Белый в гордыне своей мнит себя абсолютом, но это наглая ложь. Абсолютный покой чёрного, вот что больше похоже на абсолют. Но если быть абсолютно честным, то абсолют это всё множество форм от белого до чёрного.
Blanc dans son orgueil se considère comme un absolu, mais c'est un mensonge effronté. La paix absolue du noir, c'est ce qui ressemble plus à l'absolu. Mais pour être tout à fait honnête, l'absolu est toute une série de formes du blanc au noir.
Чёрное это эволюция белого. Совершенство целого, распадаясь на бесчисленное множество форм, становится абсолютно чёрным. Белое это всего одна форма, а чёрное это весь наш мир форм и иллюзий. Чёрное оттого имеет нулевой заряд энергии, что отдало всю энергию бытию. Абсолют чёрный.
Le noir est l'évolution du blanc. La perfection de l'ensemble, se décomposant en d'innombrables formes, devient absolument noire. Le blanc n'est qu'une forme, et le noir est tout notre monde de formes et d'illusions. Le noir a donc une charge d'énergie nulle, ce qui a donné toute l'énergie à l'être. L'absolu est noir.
Чтобы был порядок, нужен хаос. Порядок это форма систематизации хаоса. С другой стороны, хаос это просто упрощённый линейный порядок. Впоследствии на него налагаются всё более сложные и сложные системные правила, что превращает его в сверххаос.
Pour que l'ordre soit bon, il faut du chaos. L'ordre est une forme de systématisation du chaos. D'autre part, le chaos est juste un ordre linéaire simplifié. Par la suite, des règles systémiques de plus en plus complexes et complexes lui sont imposées, ce qui le transforme en un super-foyer.
Вселенная, бизнес и всякие другие хорошие дела создаются в два этапа. На первом этапе нужно найти или создать хаос. На втором этапе этот хаос структурируется и упорядочивается в систему.
L'univers, les affaires et toutes sortes d'autres bonnes affaires sont créés en deux étapes. Dans la première étape, vous devez trouver ou créer le chaos. Dans la deuxième étape, ce chaos est structuré et ordonné dans un système.
Звезда это объект, который, познав сущность простого, научился извлекать энергию из того, что у него больше всего и больше не нуждается во внешних источниках энергии.
Une étoile est un objet qui, connaissant l'essence du simple, a appris à extraire de l'énergie de ce qu'il a le plus et n'a plus besoin de sources d'énergie externes.
Свеча в ночи это гордыня. Мотыльки летят в огонь и гибнут. Зачем тебе ночью свет? Вокруг столько тьмы, бери, сколько хочешь. Огромная бочка мёда, ешь – не хочу, а ты, глупец, тратишь все свои силы на войну за ложку дёгтя. В ночи миллиарды звёзд, но слепые создают себе кумиров и молятся на них, от ревности пытаются перегрызть друг другу глотку.
La bougie dans la nuit est l'orgueil. Les papillons volent dans le feu et meurent. Pourquoi as-tu besoin de lumière la nuit? Il y a autant d'obscurité autour, prends autant que tu veux. Un énorme Tonneau de miel, je ne veux pas manger, et vous, idiot, dépensez toutes vos forces pour la guerre pour une cuillerée de goudron. Dans la nuit, des milliards d'étoiles, mais les aveugles se créent des idoles et prient sur eux, de jalousie, ils essaient de se ronger la gorge.
Смысл просветления в том, чтобы ночью любить тьму, а днём свет. А ещё не забудь взять в ночь щепотку света, а в день – щепотку тьмы, чтобы продавать её тем, кто всё делает наоборот.
Le sens de l'illumination est d'aimer les ténèbres la nuit et la lumière du jour. Et n'oublie pas de prendre une pincée de lumière la nuit et une pincée de ténèbres le jour pour la vendre à ceux qui font tout le contraire.
Кто понял жизнь, тот не ищет свет в конце тоннеля и старается не смотреть на идолов. Идолы ослепляют. Вариантов тьма. Кто понял жизнь, тот выбирает тьму.
Celui qui a compris la vie ne cherche pas la lumière au bout du tunnel et essaie de ne pas regarder les idoles. Les idoles aveuglent. Les options sont sombres. Celui qui a compris la vie choisit l'obscurité.
Чёрное это совершенство, а белое это ребёнок чёрного. По мере роста белое становится чёрным. Акт создания мира. Да будет свет! Это акт уничтожения старого чёрного совершенства и создания нового свободного места.
Le noir est la perfection, et le blanc est l'enfant du noir. En grandissant, le blanc devient noir. L'acte de créer le monde. Que la lumière soit! C'est l'acte de détruire l'ancienne perfection noire et de créer un nouvel espace libre.
Люди это дневные хищники, которых ослепил идол солнце. У людей плохое зрение, люди ночью нечего не видят. Между тем, ночные жители знают, что ночью вполне светло, а небо чисто белое.
Les humains sont des prédateurs du jour, aveuglés par l'idole du soleil. Les gens ont une mauvaise vue, les gens ne voient rien la nuit. Pendant ce temps, les habitants de la nuit savent que la nuit est assez claire et que le ciel est blanc pur.
Свет это то, что придумано и создано тьмой. Свет это фантазия и идеал. Свет это картинка в телевизоре, сон спящего. Света нет… зато есть ты, отрицающий сам себя. Ты есть тьма, всё есть тьма. Тебе было скучно, ты придумал себе свет, чтобы радоваться.
La lumière est ce qui est inventé et créé par l'obscurité. La lumière est un fantasme et un idéal. La lumière est une image dans le téléviseur, le sommeil du dormeur. Il n'y a pas de lumière... mais il y a toi qui te nie. Tu es l'obscurité, tout est l'obscurité Tu t'ennuyais, tu t'es inventé une lumière pour te réjouir.
Свободного места бесконечно много, потому что свобода это безграничность. Занятое место имеет форму и ограничено. То, что огородили забором, мало, но тьма бесконечна.
L'espace libre est infini, parce que la liberté est infinie. L'espace occupé est en forme et limité. Ce qui a été clôturé est petit, mais l'obscurité est infinie.
«Разномыслие» это та самая бездна тьмы, куда нужно сделать шаг. Бездна тьмы это то, что предстоит познать, чтобы обрести истину. Ты – свет, который должен наполнить бездны тьмы собой.
La "dissidence" est le gouffre des ténèbres, où vous devez faire un pas. L'abîme des ténèbres est ce qui doit être connu pour trouver la vérité. Vous êtes la lumière qui doit remplir les profondeurs des ténèbres avec vous-même.
Смысл притчи о ближайшем пути к Богу в том, что грешные души всё перепутали, поэтому, чтобы достичь истины, горящий в аду должен всё делать наоборот от того, что ему хочется и кажется верным. Подбирай брошенное и ненужное, чтобы найти ценное. Выбирай трудное, чтобы обрести лёгкое. Размышляй о том, с чем не согласен. Ночью истина спрятана во тьме, а блестящее – это огонь, куда на смерть летят ночные твари, ища погибель.
La signification de la parabole du chemin le plus proche de Dieu est que les âmes pécheresses ont toutes été confondues, donc, pour atteindre la vérité, brûler en enfer doit faire le contraire de ce qu'il veut et semble vrai. Choisissez abandonné et inutile de trouver précieux. Choisissez le difficile à trouver facile. Réfléchissez à ce qui n'est pas d'accord. La nuit, la vérité est cachée dans les ténèbres, et le brillant est le feu, où les créatures nocturnes volent à la mort, cherchant la perdition.
Они говорят, не поворачивайся спиной к Будде, а я говорю, Будда это мёртвый Бог, это чёрная дыра. Будда будущего (Майтрейя) это солнце. Истинно верующие, стоя спинной к Солнцу, и следуют в бездну тьмы, подобно лучам света. Ангелы идут во тьму, неся свет. Демоны идут в свет, неся тьму...
Ils disent, ne tourne pas le dos au Bouddha, mais je dis, Bouddha est un dieu mort, c’est un trou noir. Bouddha du futur (Maitreya) est le soleil. Les vrais croyants se tiennent dorsaux au soleil et suivent dans l'abîme des ténèbres, comme des rayons de lumière. Les anges vont dans les ténèbres, apportant la lumière. Les démons vont dans la lumière, emportant les ténèbres ...
Бег от страха это, по сути, неисполнение своего предназначения. Разум - это свет, следопыт и страж границ, его задача во тьме искать новые формы красоты. Шаг в пропасть это, по сути, начало исполнения своего предназначения, превращения человека в дракона.
Courir de peur est, en fait, l'échec de son but. L'esprit est la lumière, le Pathfinder et le gardien des frontières, sa tâche dans l'obscurité est de rechercher de nouvelles formes de beauté. Un pas dans l'abîme est, en fait, le début de la réalisation de son but, la transformation de l'homme en un dragon.
Любовь делает возможным межзвёздные путешествия. Любовь есть основа реализации любой мечты. Сотни световых лет путешествия во тьме пролетят как одна секунда для того, кто умеет любить. Тот же, в ком нет любви, сгинет, не сделав и пары шагов во тьме, ибо ...каждая секунда станет как вечность.
L'amour rend possible les voyages interstellaires. L'amour est la base de la réalisation de tout rêve. Des centaines d'années-lumière de voyager dans les ténèbres voleront comme une seconde pour quelqu'un qui sait aimer. Le même qui n'a pas d'amour disparaîtra sans faire quelques pas dans les ténèbres, car ...chaque seconde deviendra comme une éternité.
Dans l'abîme, seul un dragon peut faire un pas, c'est-à-dire celui qui a compris la vérité. Le feu de la vérité illuminera l'abîme des ténèbres et le remplira de lumière.
Страх это когда ты всю жизнь живёшь на самом краешке пропасти. Говорят, к страху привыкаешь, но это ложь. Всё время хочется убежать от края, но почему-то не получается ...и сегодня я понял почему. Суть прозрения истины в том, чтобы понять, что никакой пропасти не существует, пропасть - это иллюзия.
Ты лишь тогда победишь страх, когда осознаешь, что пропасть - это просто тьма, а ты, осознав истину, станешь светом. Но нельзя делать шаг в пропасть со страхом, страх это где тьма и тьма поглотит тьму. Нужно прежде прозреть и стать светом, тогда страх уйдёт и ты сможешь без страха сделать шаг в пропасть.
А убежать от края пропасти ты не сможешь, убежать от самого себя нельзя, пока в тебе нет света истины, ты полон мраком, а мрак - это страх.
La peur c'est quand tu vis toute ta vie au bord du gouffre. Ils disent que vous vous habituez à la peur, mais c'est un mensonge. Tout le temps, je veux m'échapper du bord, mais pour une raison quelconque, cela ne fonctionne pas ...et aujourd'hui, j'ai compris pourquoi. L'essence de la compréhension de la vérité est de comprendre qu'il n'y a pas de gouffre, le gouffre est une illusion.
Tu ne gagneras la peur que lorsque tu réaliseras que le gouffre n'est que l'obscurité, et que tu deviendras une lumière quand tu réaliseras la vérité. Mais vous ne pouvez pas faire un pas dans l'abîme avec la peur, la peur est où l'obscurité et l'obscurité engloutiront l'obscurité. Vous devez d'abord voir et devenir une lumière, alors la peur disparaîtra et vous pouvez sans crainte faire un pas dans l'abîme.
Et vous ne pouvez pas vous échapper du bord du gouffre, vous ne pouvez pas vous échapper de vous - même, tant qu'il n'y a pas de lumière de vérité en vous, vous êtes plein d'obscurité, et l'obscurité est la peur.
Суть просветления в том, чтобы развернуться и, победив страх, сделать шаг в пропасть. Но, убив страх, убьёшь и тьму. Став светом, ты начнёшь преследовать пропасть, а она начнёт убегать от тебя.
В обоих случаях ты так и останешься на самом краю границы между светом и тьмой, но по разные стороны этой границы. Когда ты в страхе бежишь от страха, ты - слуга тьмы, несущий тьму. Когда ты радостно и твёрдо устремляешься на свой страх, ты становишься светом и слугой света.
L'essence de l'illumination est de faire demi-tour et, en battant la peur, de faire un pas dans l'abîme. Mais en tuant la peur, tu tueras les ténèbres. En devenant une lumière, vous commencerez à chasser l'abîme, et elle commencera à s'enfuir de vous.
Dans les deux cas, vous resterez au bord même de la frontière entre la lumière et l'obscurité, mais de différents côtés de cette frontière. Quand tu fuies la peur, tu es un serviteur des ténèbres qui porte les ténèbres. Lorsque vous vous précipitez joyeusement et fermement dans votre peur, vous devenez une lumière et un serviteur de la lumière.
L'essence de l'étape dans le gouffre est que soit vous êtes vous-même ce gouffre, soit il y a de la fermeté et vous vous y méprenez, soit vous êtes la lumière et l'obscurité alors vous appartient.
Метафора шага в пропасть в том, что тебе там нечего бояться. Если ты сам тьма и страх, то там твой дом и тебе там комфортно и уютно. Если там твёрдость, ты упрёшься в неё, и она возрадуется тому, кто захочет разделить её одиночество. А если ты свет, то тьма принадлежит тебе и там твои источники энергии.
La métaphore de l'étape dans l'abîme est que vous n'avez rien à craindre là-bas. Si vous êtes l'obscurité et la peur, alors votre maison et vous êtes à l'aise et confortable. S'il y a de la fermeté, tu vas te méfier d'elle, et elle se réjouira de celui qui voudra partager sa solitude. Et si vous êtes la lumière, alors l'obscurité vous appartient et là vos sources d'énergie.
Я есть лишь маска самого себя. Придуманный самим собой пророк придуманного самим собой Бога. Я есть пустота, заполненная энергией структурированной мыслью в придуманную ею самой форму. По сути, я всего лишь мысль, обретшая форму. Мысль, которая способна превращать энергию в материю.
Je ne suis qu'un masque de moi-même. Le prophète inventé par lui-même est inventé par lui-même Dieu. Je suis un vide rempli d'énergie d'une pensée structurée dans la forme qu'elle a inventée elle-même. En fait, je ne suis qu'une pensée qui a pris forme. Une pensée capable de transformer l'énergie en matière.
Солоинк долго стоял лицом перед Буддой, пока тысячи буддистов проходили и ритуально падали ниц головой к Будде, ногами к Солоинк. Потом Солоинк развернулся спиной к Будде и ушёл куда-то во тьму.
De Soloïnc a longtemps fait face à Bouddha, tandis que des milliers de bouddhistes marchaient et se prosternaient rituellement, la tête tournée vers le Bouddha et les pieds contre De Soloïnc. Ensuite, De Soloïnc tourna le dos au Bouddha et plongea dans l’obscurité quelque part.
Тебе не нужно искать путь, путь всегда с тобой.
Путь проходит там, где ты есть. Ты не можешь сойти с пути. Ты - луч света, идущий во тьму. Ты делаешь шаг во тьму, и тьма на шаг отступает.
- В чём моя ошибка?
- Ты затухаешь и пытаешься остановиться. Ты застрял в зеркалах и бегаешь по кругу. Ты идёшь на свет.
Vous n'avez pas besoin de chercher un moyen, le moyen est toujours avec vous. Le chemin va où vous êtes. Vous ne pouvez pas vous égarer. Vous êtes un rayon de lumière qui pénètre dans les ténèbres. Vous faites un pas dans l'obscurité et l'obscurité recule.
Quelle est mon erreur? - Vous disparaissez et essayez d'arrêter. Vous êtes coincé dans les miroirs et courez en rond. Vous allez à la lumière.
Стены коридора страха постоянно сужаются, потолок падает на землю, пытаясь раздавить тебя. Свет в конце туннеля дарит надежду. Страх позади и страх быть раздавленным или замурованным заставляют со всей силы бежать... Любопытно, что падающий потолок, сдвигающиеся стены и враг за спиной никогда не смыкаются до конца и больше похожи на иллюзию, чем на реальность.
Les murs du couloir de la peur se rétrécissent constamment, le plafond tombe au sol, essayant de vous écraser. La lumière au bout du tunnel donne de l'espoir. La peur derrière et la peur d'être écrasé ou muré font fuir de toutes leurs forces ... Il est curieux que le plafond qui tombe, les murs en mouvement et l'ennemi derrière eux ne se ferment jamais jusqu'à la fin et ressemblent davantage à une illusion qu'à la réalité.
Seule la douleur peut guérir de la douleur. En mourant, vous ne pouvez pas entrer dans la lumière, vous devez vaincre la peur et, en vous retournant, faire un pas dans l'abîme des ténèbres.
Une personne qui a mûri est celle qui a détourné les yeux de la lumière aveuglante des idoles et a scruté l'obscurité. Un négligé est celui qui, dans l'obscurité, a vu la lune et les étoiles.
Бесполезное очень полезно. Бесполезное это растворитель яда, который есть красота. 1% света в 99% это тьмы это тот самый хлеб с солью, который есть символ красоты и пользы.
Inutile est très utile. Inutile est un solvant de poison qui est la beauté. 1% de lumière à 99% c'est l'obscurité c'est le pain au sel qui est un symbole de beauté et de bien-être.