animatedModal

Нечего терять


Нам нечего терять, кроме своих цепей

 


   

AR

   

161.   AR AR

Есть  один  хороший  способ 
избавиться  от  страха  и  найти  силы:
внушите  себе,  что  через  год  вы  умрёте...
И,  собственно,  терять  Вам  нечего...
Но  до  смерти  Вам  надо  кое-что  сделать.
Если  Вы  сможете  убедить  себя  и  избавиться
от  страха,  то  вы  получите  такой 
водопад  энергии,  что  сможете  горы 
свернуть...
Все  наши  проблемы  упираются  в  страх.
Мы  боимся,  стесняемся,  чего-то  ждём…
А  когда  ждать  бесполезно  и  страх  умер,
тогда  вырастут  крылья  …

     

161.   AR AR

Има един добър начин
да се отървете от страха и да намери сили:
внушите на себе си, че след една година ти ще умреш...
И, всъщност, че няма какво Да губят...
Но до смърт Ще трябва да направя нещо.
Ако Можете да убедите себе си и да се отървете
от страх, тогава вие ще получите един
водопад енергия, че ще можете да планини
скрий...
Всичките ни проблеми управляват в страх.
Ние се страхуваме, стесняемся, нещо чакаме...
А кога да чакаме безполезни и страх умира,
тогава пораснат крила ...

Перевести: NeuronNet

     

2126. Бесстрашные люди это страшная сила.   AR AR

Буддисты  считают,  что  мирские  привязанности  делают  людей  слабыми.  Возможно,  в  этом  что-то  есть. 

Когда  человеку  нечего  терять,  он  теряет  страх  и  становится  бесстрашным. 
Бесстрашные  люди  это  страшная  сила…. 
  -  Красиво  звучит. 


Искусство Amateur (Dotsenco)

  1

     

2126. Безстрашни хора това е ужасна сила.   AR AR

Будистите вярват, че светските привързаност правят хората слаби. Може би в това има нещо.

Когато човек няма какво да губи, той губи страх и става безстрашен.
Безстрашни хора това е ужасна сила....
- Хубаво звучи.

Перевести: NeuronNet

  1

     

2895.   AR AR

В  падении  легче  всего  научиться  летать  хотя  бы  и  потому,  что  терять  уже  больше  нечего. 

     

2895.   AR AR

През есента е най-лесно да се научи да лети макар и защото губят вече повече от нищо.

Перевести: NeuronNet

     

3.936. Ангелы истины.   AR AR

Блаженны   нищие   духом,   потому   что   нищему   духом   нечего   терять   и,   значит,   легче   всего   он   может,   отказавшись   от   гордыни,   проникнуться   любовью   и   верой   в   истину,   стать   ангелом,   обретя   силу   небес.

     

3.936. Ангелите на истината.   AR AR

Благословени са просяци дух, защото нищему дух няма какво да губят и, следователно, по-лесно само той може, отказвайки се от гордостта, пропити с любов и вяра в истината, да стане ангел, получавайки силата на небето.

Перевести: NeuronNet

     

4043.   AR AR

Природа  страха  очень  проста:  ты  боишься  что-то  потерять.  Когда  нечего  терять,  нечего  и  бояться.

     

4043.   AR AR

Природата на страха е много проста: ти се страхуваш какво да загубиш. Когато няма какво да губят излишно е да се страхуват.

Перевести: NeuronNet

     

5.719.   AR AR

Свободен  тот,  кому  нечего  терять,  все  остальные  рабы.  Однако  свободный  это  не  тот,  кто  нищий,  ибо  бедны  рабы  вещей,  которых  у  них  нет.  Свобода  –  это  непричастность  к  вещам,  философская  позиция  необладания,  но  созерцания  и  служения  красоте.  Ты  не  владеешь  вещами,  вещами  владеет  красота,  а  ты  служишь  красоте.  Свобода  в  служении  красоте,  но  равнодушие  к  вещам.  Мы  любим  не  вещи,  но  их  дух,  их  красоту. 

     

5.719.   AR AR

Свободен е този, на когото няма какво да губи, а всички останали са слуги. Обаче свободен е не този, който просяк, защото са бедни роби неща, които нямат. Свободата – това е непричастность за неща, философската позиция необладания, но съзерцание и служба на красотата. Ти не притежават неща, неща притежава красотата, а ти си служите красота. Свободата в служба на красотата, но безразличие към нещата. Ние обичаме не неща, но духът им, тяхната красота.

Перевести: NeuronNet

     

4.3425.   AR AR

Мужество  это  осознание,  что  нам  нечего  терять,  кроме  наших  цепей.

     

4.3425.   AR AR

Смелостта на това осъзнаване, че ние няма какво да губи, освен нашите вериги.

Перевести: NeuronNet

     

6.1157.   AR AR

Иллюзия  страха  -  это  когда  нечего  терять,  кроме  иллюзий,  а  ты  всё  равно  боишься.

     

6.1157.   AR AR

Илюзията на страха - това е, когато няма какво да губи, освен илюзии, а ти все още се страхуваш.

Перевести: NeuronNet

     

6.6621.   AR AR

Чтобы  обрести  свободу,  белке  следует  осознать,  что  ей  нечего  терять,  кроме  своих  цепей. 

     

6.6621.   AR AR

За да си възвърне свободата си, протеини трябва да разберем, че тя няма какво да губят освен своите вериги.

Перевести: NeuronNet

     

7.2075.   AR AR

Старайся  избегать  таких  мест,  где  тебе  нечего  делать.  Бесполезно  терять  время  это  грех,  тебя  ждут  большие  страдания  от  таких  мест.

     

7.2075.   AR AR

Избягвай избягват такива места, където ти няма какво да правя. Безполезно губят време е грях, ви очакват големи страдания от тези места.

Перевести: NeuronNet

     

7.3742.   AR AR

Депрессия  полезна,  она  позволяет  переосмыслить  себя  и  свою  ложь.  Теперь,  когда  правда  открыта,  терять  нечего  и  можно  начать  расти  заново.  Депрессию  следует  использовать  как  механизм  для  обновления,  поиска  новых  смыслов,  поиска  совершенства  и  истины.

     

7.3742.   AR AR

Депресията е полезна, тя ви позволява да преосмислим себе си и своя лъжа. Сега, когато истината е отворена, няма какво да губят и може да започне да расте отново. Депресия трябва да се използват като механизъм за ъпгрейд, намиране на нови значения, търсене на съвършенството и истината.

Перевести: NeuronNet

     

7.3827. И только потеряв всё, я вдруг понял, что мне нечего было терять.   AR AR

Ты  можешь  потерять  всё,  кроме  своей  цели  и  при  этом  не  потерять  ничего.  Ты  можешь  утратить  лишь  цель,  но  при  этом  потерять  всё.

     

7.3827. И само след като загуби всичко, аз изведнъж осъзнах, че имам какво да губя.   AR AR

Ти можеш да загуби всичко, освен целта и при това без да се губи нищо. Можеш да изгубим само целта, но при това да загубят всичко.

Перевести: NeuronNet

     

7.3852.   AR AR

Страстные  ощущают  страсть  к  вкусу,  а  бесстрастные  -  сам  вкус.  Гложет  страстных  вечный  страх,  что  потеряют  они  свою  страсть,  а  бесстрастные  страха  не  знают,  ибо  нечего  им  терять.  Ибо  страх  это  боязнь  утраты  своей  страсти.

     

7.3852.   AR AR

Страстни усещат страстта на вкус, както и безстрастни - самият вкус. Дълбае страстни вечен страх, че ще загубят, те си страст, а безстрастни страх да не знаят, защото нямат какво да губят. Страхът е страх от загуба на собствената си страст.

Перевести: NeuronNet

     

7.5185. Победа над жадностью.   AR AR

Сосредоточение  на  смерти  позволит  тебе  осознать,  что  времени  больше  нет,  и  наполнит  каждый  твой  поступок  силой.  Теперь,  когда  все  мосты  сожжены  и  терять  больше  нечего,  ты  сможешь  без  всякой  жадности  использовать  свой  внутренний  гигантский  источник  силы.

     

7.5185. Победа над алчността.   AR AR

Фокусирайки се върху смъртта ти позволи да осъзнаем, че времето не е нищо повече, и ще изпълни всяка твоя постъпка сила. Сега, когато всички мостове са изгорени и губят нищо повече, ти можеш без никаква алчност да използвате вътрешния си огромен източник на сила.

Перевести: NeuronNet

     

8.1398.   AR AR

Когда  всё  плохо  это  даже  хорошо.  Когда  больше  нечего  терять,  уходит  страх  и  приходит  дающий  силы  и  уверенность  холодный  покой  слепой  ярости.

     

8.1398.   AR AR

Когато всичко лошо е добро. Когато вече няма какво да губят, страхът си отива и идва и дава сила и увереност студен мир сляпа ярост.

Перевести: NeuronNet

     

8.2346.   AR AR

Когда  нечего  терять,  кроме  своих  цепей,  страх  умирает.  Ибо  страх  это  лишь  опасения  потерять  нечто  ценное,  но  если  нечего  терять,  то  и  страх  не  нужен.

     

8.2346.   AR AR

Когато няма какво да губят освен своите вериги, страх умира. Защото страхът е само опасения от загуби нещо ценно, но ако няма какво да губят, а след това и страх да не се нуждаят от.

Перевести: NeuronNet

     

8.4176.   AR AR

Страх  -  это  когда  есть  что  терять,  когда  нечего  терять  -  нет  и  страха.

     

8.4176.   AR AR

Страх - това е, когато има какво да губят, когато няма какво да губят - не и страх.

Перевести: NeuronNet

     

8.4207. Когда уже нечего терять.   AR AR

Героин  нужно  первый  раз  пробовать  исключительно  перед  смертью,  ибо  он  убивает  все  остальные  радости  жизни.

     

8.4207. Когато вече няма какво да губи.   AR AR

Хероин трябва първи път опитвам единствено пред смъртта, защото той убива всички останали радост от живота.

Перевести: NeuronNet

     

8.6603.   AR AR

Когда  всё  плохо,  это  даже  хорошо​,  потому  что  терять  нечего,  и  это  дарит  свободу.

     

8.6603.   AR AR

Когато всички са лоши, това дори е добре, защото няма какво да губят, и това дава свобода.

Перевести: NeuronNet

     

9.3422.   AR AR

Рисковать  можно,  когда  особо  нечего  терять,  когда  терять  есть  много  чего,  риск  -  дело  неблагодарное...

     

9.3422.   AR AR

Рискувам да, особено когато няма какво да губят, когато загубят има много неща, риск - неблагодарна задача...

Перевести: NeuronNet