animatedModal

Спешка и торопливость


В поисках истины. Динамическая 3d расшифровка.

В этой книге каждый найдёт нечто ценное и полезное для себя. Краткость — сестра таланта. Концентрат мысли. Просто добавь воды. Книги «Разномыслия» позволяют выиграть время. «Разномыслие» — путеводитель растерянных. Истина где-то рядом. Истина делает нас сильнее.

Книга представляет собой ЛЕГО конструктор «ДНК мысли». У вас есть проблема или вопрос, в процессе чтения, складывая детали, вы найдёте ответ и осознаете, что вам делать.

 


   

AR

   

Предисловие


3.669.   AR AR

Во-первых,   ты   никуда   не   опаздываешь,   во-вторых,   даже   если   и   опаздываешь   -   ничего   страшного,   значит,   это   не   твоё.   Спешка   это   гордыня.   Смирение   это   размеренное   и   неотвратимое   движение   к   цели.

     

3.669.   AR AR

Първо, ти никъде не опаздываешь, на второ място, дори и опаздываешь - всичко е наред, значи това не е твоя. Набързо това е гордостта. Смирението е размеренное и неотвратимое движение към целта.

Перевести: NeuronNet

     

4.2964.   AR AR

Все  страдания  человеческие  происходят  от  двух  причин:  одна  называется  спешка,  а  вторая  –  медлительность.  Спешка  это  алчность,  медлительность  –  жадность.

     

4.2964.   AR AR

Всички човешки страдания произтичат от две причини: едната се нарича набързо, а втората е по – бавна работа. Набързо е алчност, мудност – алчност.

Перевести: NeuronNet

     

4.3164.   AR AR

Спешка  нужна  лишь  при  ловле  блох.  Это  означает,  что  спешка  может  быть  полезна  только  в  делах  мелких  и  сиюминутных,  а  в  делах  больших  и  важных  спешка  будет  вредна.

     

4.3164.   AR AR

Набързо се нуждаят от само при риболов на бълхи. Това означава, че набързо могат да бъдат полезни само в делата на малки и окаяни, както и в дела на големите и важни набързо ще вредно.

Перевести: NeuronNet

     

5.1817.   AR AR

Спешка,  вот  что  порождает  ложь.  Мозг  пытается  быстро  построить  картинку,  окружающей  реальности,  и  это  порождает  оптические  иллюзии.  Вижу  не  то,  что  есть,  а  то,  что  хочу  и  или  боюсь.  Вглядись  внимательно  и  ты  разрушишь  иллюзию,  порождённую  спешкой.

     

5.1817.   AR AR

Набързо, ето какво поражда лъжа. Той се опитва бързо да се изгради картина, заобикалящата действителност, и това създава оптични илюзии. Виждам не е това, което има, а това, което искам или ме е страх. Вглядись внимателно и ти си разрушишь илюзията, генерирани спешкой.

Перевести: NeuronNet

     

7.1480. Штраф за спешку.   AR AR

Спешка   есть   наиболее   частая   причина   нарушения   правил   и   наказания   за   это.   Скупость   на   время   такой   же   грех,   как   и   любая   другая   алчность,   жадность   или   скупость.

     

7.1480. Глобата за бързане.   AR AR

Набързо са най-честата причина за нарушаване на правилата и наказание за това. Алчност по време на същия грях, както и всяка друга алчност, алчност или алчност.

Перевести: NeuronNet

     

7.1579.   AR AR

Для  созревания  плода  требуется  время...  Нетерпеливость  похожа  на  глупость.

     

7.1579.   AR AR

За узряването на плода изисква време... умираше от желание, подобна на глупост.

Перевести: NeuronNet

     

7.2219.   AR AR

Те,  кто  слишком  торопятся,  слишком  расточительны  ко  времени.  Теряя  слишком  много  времени  на  ненужное,  они  вынуждены  нагонять  и  торопиться.

     

7.2219.   AR AR

Тези, които са твърде бавни, твърде расточительны до време. Губим твърде много време в ненужно, те са принудени да компенсира и да побързаме.

Перевести: NeuronNet

     

7.2258.   AR AR

Причина  большинства  твоих  неудач  это  спешка...  Ты  слишком  нетерпелив,  в  тебе  мало  упорства,  это  делает  тебя  жадным,  жадность  заставляет  за  всё  переплачивать.

     

7.2258.   AR AR

Причината е най-твоите неуспехи е набързо... Ти си прекалено нетърпелив, в тебе малко постоянство, го кара да си алчен, алчността кара за всичко се плаща.

Перевести: NeuronNet

     

3659. Пропасть.   AR AR

Не  всегда  нужно  торопиться  медленно.  Часто  нужно  рвануть  и  на  одном  дыхании,  разогнавшись,  перепрыгнуть  пропасть. 


Искусство Martin Anderson

  1

     

3659. Бездната.   AR AR

Не винаги е необходимо да се бърза бавно. Често трябва глупак и на един дъх, разогнавшись, прескача пропаст.

Перевести: NeuronNet

  1

     

3.1031.   AR AR

 

Терпение   и   упорство   -   знак   любви.   Фальшивые   влюблённые   от   нетерпения   впадают   в   гнев,   ибо   не   любовь   у   них,   а   наркомания   и   жажда   удовольствия.   Откажи   им   в   удовольствии   и   они   в   гневе   сгинут.

 

     

3.1031.   AR AR

Търпение и постоянство - знак на любовта. Фалшиви любовници от нетърпение да изпадат в гняв, защото не е любов у тях, а зависимостта от наркотици и жажда за удоволствие. Откажи им в удоволствието и те в гнева сгинут.

Перевести: NeuronNet

     

4192. Самые нетерпеливые ждут дольше всех.   AR AR


Искусство Amateur (Dotsenco)

  1

     

4192. Най-нетърпелив чакат по-дълго от всички.   AR AR

Перевести: NeuronNet

  1

     

4.244.   AR AR

Не  нужно  дереву  торопиться  плодоносить.  Одновременно  расти  и  плодоносить  крайне  тяжело.  Начав  рано  плодоносить,  ты  рискуешь  остаться  карликом.

     

4.244.   AR AR

Не трябва дървото да бърза да дава плодове. Едновременно расте и дава плодове е изключително трудно. Започвайки рано да ражда, ти си рискът да остане джудже.

Перевести: NeuronNet

     

3.681.   AR AR

 

Чтобы   достичь   успеха,   ты   должен   совместить   несовместимое,   спешку   и   неторопливость.   Ты   не   должен   торопиться,   но   и   не   должен   останавливаться.   Ты   должен,   двигаясь   медленно,   двигаться   неотвратимо   и   пугающе   быстро.   Ничто   не   должно   останавливать   тебя   от   движения.   Сказано,   «не   сходи   с   пути   истинного»,   поесть   и   помолиться   можешь   в   дороге.

 

     

3.681.   AR AR

За да постигнете успех, вие трябва да се съчетаят несъвместими, бързане и неторопливость. Ти не трябва да се бърза, но и не трябва да спира. Ти трябва да, се движат бавно, да се движат неотвратимо и плашещо бързо. Нищо не трябва да те спре от движение. Писано е, "не доведи от верния път", да се хранят и да се моли можеш в път.

Перевести: NeuronNet

     

265.1.   AR AR

Моё  терпение  бесконечно,  потому  что  я  ничего  не  жду.

     

265.1.   AR AR

Търпението ми е безкрайно, защото аз не очаквам нищо повече.

Перевести: NeuronNet

     

3.819.   AR AR

Парадокс   в   том,   что   нельзя   торопиться,   но   и   медлить   тоже   нельзя.   Решение   парадокса   в   том,   чтобы   двигаться   медленно   и   постоянно.   Однако   чтобы   поймать   цель,   на   последней   миле   придётся   рвануть.

     

3.819.   AR AR

Парадоксът е, че не бива да се бърза, но и отлагаме също не може. Решение парадокс в това, да се движи бавно и постоянно. Въпреки това, за да улови целта на последната миля трябва глупак.

Перевести: NeuronNet

     

3.901.   AR AR

Белка   бегает   по   кругу,   чтобы   проверить   каждую   деталь.   За   один   виток   можно   проверить   только   одну   деталь.   Деталей   много,   бегать   можно   долго.   Но   дольше   всех   бегает   нетерпеливая   белка,   которая   пытается   за   один   виток   объять   сразу   несколько   деталей.   Это   невозможно,   поэтому   самая   глупая   белка   бегает   в   колесе   бесконечно.

     

3.901.   AR AR

Протеин работи в кръг, за да се провери всяка подробност. За един кръг може да се провери само една подробност. Детайли много, бутам, може да е за дълго. Но по-дълго всички най-нетерпеливая протеин, която се опитва за един кръг разбере веднага няколко части. Това е невъзможно, така че най-глупаво протеин работи в колелото на безкрайно.

Перевести: NeuronNet

     

4.102. Расти максимально высоко и долго.   AR AR

Торопиться  в  плодотворности  не  нужно.  Пока  ты  учишься,  ты  растёшь,  как  дерево  стволом  вверх.  Лучше  вырасти  повыше,  а  потом  пойти  ветками  горизонтально.  Торопясь,  ты  рискуешь  так  и  остаться  кустиком  или  карликовой  яблоней.

     

4.102. Да растат максимално силно и дълго.   AR AR

Побърза да бъде ползотворно, не е нужно. Докато ти научавате понякога, още растеш, като дърво цевта нагоре. По-добре да растат по-висока, а след това да отидем клонки хоризонтално. Бързаше, ти си рискът да останат храст или униформи ябълката.

Перевести: NeuronNet

     

4.104.   AR AR

Ошибка  торопить  время,  время  нужно  тормозить.  Чем  медленнее  время  идёт,  тем  лучше.  Более  того,  упаси  тебя  Бог,  что-то  ждать  и  желать  ускорения  времени.  Нет,  чем  позже  что-либо  настанет,  тем  лучше.

     

4.104.   AR AR

Грешка да бързаме, времето трябва да спирачка. Колкото по-бавно времето минава, толкова по-добре. Освен това, дай ти Боже, че някой чака и желание за ускоряване на времето. Не, че колкото по-късно-или ще настъпи, толкова по-добре.

Перевести: NeuronNet

     

4.146.   AR AR

Ты  вечно  никуда  не  успеваешь,  потому  что  торопишься.  Тот,  кто  понял  жизнь,  никуда  не  торопится.  Чем  дальше  и  больше  твоя  цель,  тем  медленнее  нужно  идти.  Рывок  потребуется  в  конце.  Чем  цель  ближе  и  меньше,  тем  быстрее  следует  действовать.

     

4.146.   AR AR

Ти вечно никъде не успеваешь, защото торопишься. Този, който е разбрал живота, никъде не бързам. Колкото по-далеч и вече е твоята цел, толкова по-бавно трябва да отида. Идиот да се наложи в крайна сметка. От цел по-близо и по-малко, толкова по-бързо трябва да се действа.

Перевести: NeuronNet

     

4.272.   AR AR

Любовь  –  это  когда  совсем  не  хочется  торопить  события.

     

4.272.   AR AR

Любовта – това е, когато не искам да се спусна на събитието.

Перевести: NeuronNet

     

Начало книги


299.   AR AR

А  ты  не  торопись,  вдруг  успеешь... 
А  там  тебя  и  не  ждали... 
Или…  еще  хуже: 
ждали,  но  не  тебя... 

Хорошее  дело  ведь  легко  делается, 
а  вот  дурость  обычно  тормозится... 

     

299.   AR AR

А ти не бързайте изведнъж да успееш...
А там вас и не очакват...
Или... още по-зле:
чаках, но не и теб...

Добра сделка, защото лесно се прави,
а ето дурость обикновено е потисната...

Перевести: NeuronNet

     

7.58.   AR AR

Нетерпеливость  есть  зло,  добродетельно  упорство  и  терпение.

     

7.58.   AR AR

Умираше от желание има и зло, добродетелно упоритост и търпение.

Перевести: NeuronNet

     

976.   AR AR

Спешка   выходит   дорого.   Кто   спешит   -   тот   переплачивает.  

     

976.   AR AR

Набързо излиза скъпо. Който бърза - този надвзети.

Перевести: NeuronNet

     

1477.   AR AR

Начинай  с  малого,  не  торопись.  Главное,  начать… 
Начинай  с  малого.  У  всего  должен  быть  фундамент... 


Искусство Olesy Zaharova

  1

     

1477.   AR AR

Почни с малко, не бързайте. Важното е, да започнете...
Почни с малко. Всичко трябва да бъде основа...

Перевести: NeuronNet

  1

     

3145.   AR AR

Заметил,  больше  всего  суетится  и  торопится  тот,  кому  нечего  делать. 

     

3145.   AR AR

Забелязах, най-много нервничи и се устремили към този, на когото няма какво да правя.

Перевести: NeuronNet

     

3.687. Человек, который не любит себя.   AR AR

Если   у   тебя   проблемы   с   эрекцией,   то   обычно   это   от   страха.   НЕ   спеши   глотать   таблетки,   прежде   прокачай   силу   духа,   помедитируй,   успокойся.   Ты   просто   трусишка-зайчишка,   тебе   нужно   вернуть   уверенность   себе.   -   Как   это   сделать?   –   Спорт   и   тренировки,   смирение.   Смирение   -   отличное   лекарство   от   страха.   Ты   так   боишься   не   понравиться   своей   партнёрше,   что   этот   страх   парализует   тебя.   Тебе   не   хватает   любви   к   себе.   Тебе   нужно   больше   любить   себя.   В   конце   концов,   займись   онанизмом.   Щучу.

     

3.687. Човек, който не обича себе си.   AR AR

Ако имаш проблеми с ерекцията, то обикновено е от страх. НЕ бързайте да поглъщат хапчета, преди прокачай сила на духа, помедитируй, успокой се. Ти си просто трусишка-зайчишка, ти трябва да си върне доверието на себе си. - Как да го направя? – Спорт и тренировка, смирение. Смирението е отлично лекарство от страха. Ти толкова се страхуваш да не се хареса на своята партнерше, че този страх парализира теб. Нямаш достатъчно любов към себе си. Ти трябва повече да обичаме себе си. В края на краищата, прави онанизмом. Щучу.

Перевести: NeuronNet

     

3.771.   AR AR

Вы   нетерпеливы   и,   как   и   положено   идеалистам,   ноль   за   цифру   не   считаете,   меж   тем,   ноль   увеличивает   единицу   в   10   раз...   а   два   нуля   в   100...   Вы   пренебрегаете   очень   ценными   вещами.   Нужно   смотреть   на   вещи   более   системно.

     

3.771.   AR AR

Вие сте нетърпеливи и, както подобава на идеалистам, за нула цифра не смятате, междувременно, е нула увеличава единицата 10 пъти... а за два на нула на 100... пренебрегва много ценни неща. Трябва да гледате на нещата по-системно.

Перевести: NeuronNet

     

4.428.   AR AR

Чтобы  научиться  побеждать,  прежде  следует  научиться  терпению.  Тренировка  одного  удара  10000  тысяч  раз  требует  большой  сдержанности.

     

4.428.   AR AR

За да се научиш да печелиш, първо трябва да се научите да бъдете търпеливи. Тренировка един удар 10000 хиляди пъти изисква голяма умереност.

Перевести: NeuronNet

     

5.173. Умный мотылёк.   AR AR

Тебе  не  нужно  быть  как  все...  Как  все  лететь  на  свет  и  сгорать  в  огне  идолов.  Ты  будь  умнее,  сверни  в  сторону,  прояви  терпение  и  дождись  утра.  Утром  ты  увидишь  солнце.

     

5.173. Умен молец.   AR AR

Ти не трябва да бъде като всички останали... Като всички летим към светлината и да изгарят в огън идоли. Ти си бъди по-умен, сверни в страна, показа търпение и dochekaysya сутринта. На сутринта ще видиш слънцето.

Перевести: NeuronNet

     

5.174.   AR AR

Кто  кроток,  тот  и  терпелив  ...кто  кроток,  дождётся  утра.  Нетерпеливые  сгинут,  став  жертвами  идолов,  несущих  смерть  в  огне  ночи.

     

5.174.   AR AR

Кой е кротък, той е търпелив ...кой е кротък, чака сутринта. Нетърпелив сгинут, превръщайки се в жертва на идоли, водещи до смърт в огъня на нощта.

Перевести: NeuronNet

     

5.417.   AR AR

Небо  очень  твёрдое  для  тех,  кто  торопится.  От  нетерпения  расшибёшь  голову  о  небо.  Сдерживай  себя,  чтобы  не  сгореть.

     

5.417.   AR AR

Небето е много трудно за тези, които бързат. От нетърпение расшибешь главата си за небето. Сдерживай себе си, за да не изгори.

Перевести: NeuronNet

     

5.431.   AR AR

В  стремлении  к  собранности  и  порядку  спешка  излишня.  В  стремлении  к  хаосу  и  разрушению  спешка  –  единственное  оружие.

     

5.431.   AR AR

В стремежа си към собранности и реда, набързо излишня. В стремежа си към хаос и унищожаване на набързо – единственото оръжие.

Перевести: NeuronNet

     

5.545.   AR AR

Онанист  –  это  человек,  которого  не  научили  любви,  в  нём  нет  терпения,  он  хочет  всего  и  сразу.  Поэты  романтично  называют  такую  любовь  страстью,  а  мы  её  называем  онанизмом.

     

5.545.   AR AR

Онанист – това е човек, който не се преподава на любовта, в него няма търпение, той иска всичко и веднага. Поети-романтични наричат този вид любов, страст, а ние я наричаме онанизмом.

Перевести: NeuronNet

     

5.799.   AR AR

На  требование  поторопиться  следует  отвечать,  что  лучше  день  потратить  на  обучение  полёту  и  за  час  долететь,  чем  дойти  пешком  за  три  часа.  В  этом  и  есть  суть  величия  человеческого  разум.  Разум,  познавший  смысл  этой  идеи,  есть  разум,  достигший  просветления  и  перерождения  из  гусеницы  в  бабочку.  Рождённый  ползать  может  научиться  летать,  но  для  этого  ему  нужен  разум.

     

5.799.   AR AR

По изискване трябва да побързат да се отговори, че по-добър ден да прекарате в обучение на полет и час долететь, отколкото да се стигне пеша за три часа. В това е същността на величието на човешкия ум. Умът, този, който познава смисъла на тази идея, има ум, който е достигнал просветление и прераждане от гъсеница в пеперуда. Роден да пълзи може да се научи да лети, но за това той се нуждае от ум.

Перевести: NeuronNet

     

6.498.   AR AR

Не  торопись,  -  говорят  тебе.  Это  значит  умерь  свои  мечты  и  надежды,  максимальная  надежда  это  единица.  Надежда,  равная  реальности,  есть  единица,  перебор  надежды  превращает  её  в  иллюзию  и  уменьшает  результат.

     

6.498.   AR AR

Не бързайте - казвам. Това означава умерь своите мечти и надежди, максимална надежда е единица. Надежда, равна на реалността, е единица, бюст надежда я превръща в илюзия и намалява резултата.

Перевести: NeuronNet

     

6.518.   AR AR

Твой  самый  ценный  ресурс  -  терпение  и  время,  упорством  добьёшься  ты  желаемого,  если  не  отступишь,  потеряв  надежду.

     

6.518.   AR AR

Вашият най-ценен ресурс - търпение и време, постоянство ще ви доведе до никъде, ти си желания, ако не отступишь, губейки надежда.

Перевести: NeuronNet

     

6.612.   AR AR

Великая  добродетель  скрыта  в  постоянстве,  терпении  и  упорстве.

     

6.612.   AR AR

Великата добродетел се крие в постоянството, търпението и упорстве.

Перевести: NeuronNet

     

6.665.   AR AR

Меня  переполняет  нетерпение,  мне  хочется  летать,  но  взлететь  не  получается.  Кто-нибудь,  пните  меня  хорошенько  под  зад,  быть  может,  это  придаст  мне  достаточное  ускорение. 

     

6.665.   AR AR

Ме обзема нетърпение, ми се иска да лети, но лети не се получава. Някой, пните ме внимателно под задника, може би това ще ми е достатъчно ускорение.

Перевести: NeuronNet

     

7.164.   AR AR

Человек  может  вылезти  из  ада,  но  для  этого  ему  нужно  проявить  упорство  и  терпение,  деятельное  раскаяние  и  проникнуться  здравой  философией.

     

7.164.   AR AR

Човек може да изляза от ада, но за тази цел той трябва да покаже постоянство и търпение, дейно покаяние и да проникне здравой философията.

Перевести: NeuronNet

     

7.499. Имей терпение и стойкость.   AR AR

80%   наших   усилий   бесполезны,   15%   вредны,   зато   последние   5%   это   и   есть   источник   успеха   и   всех   доходов...

     

7.499. И търпение и издръжливост.   AR AR

80% от нашите усилия са безполезни, 15% са вредни, но последните 5% и това е източник на успех и всички приходи...

Перевести: NeuronNet