animatedModal

Спешка и торопливость


В поисках истины. Динамическая 3d расшифровка.

В этой книге каждый найдёт нечто ценное и полезное для себя. Краткость — сестра таланта. Концентрат мысли. Просто добавь воды. Книги «Разномыслия» позволяют выиграть время. «Разномыслие» — путеводитель растерянных. Истина где-то рядом. Истина делает нас сильнее.

Книга представляет собой ЛЕГО конструктор «ДНК мысли». У вас есть проблема или вопрос, в процессе чтения, складывая детали, вы найдёте ответ и осознаете, что вам делать.

 


   

AR

   

Предисловие


3.669.   AR AR

Во-первых,   ты   никуда   не   опаздываешь,   во-вторых,   даже   если   и   опаздываешь   -   ничего   страшного,   значит,   это   не   твоё.   Спешка   это   гордыня.   Смирение   это   размеренное   и   неотвратимое   движение   к   цели.

     

3.669.   AR AR

أولا ، أنت لم تتأخر على أي شيء وثانيا ، حتى لو تأخرت ، لا بأس ، لذا فهو ليس لك  الاندفاع هو الفخر  التواضع هو حركة مدروسة وحتمية نحو الهدف.

Перевести: NeuronNet

     

4.2964.   AR AR

Все  страдания  человеческие  происходят  от  двух  причин:  одна  называется  спешка,  а  вторая  –  медлительность.  Спешка  это  алчность,  медлительность  –  жадность.

     

4.2964.   AR AR

إن كل المعاناة الإنسانية تأتي من سببين: الأول يسمى التسرع ، والثاني هو البطء. إن العجلة طمع ، طمع بطيئ.

Перевести: NeuronNet

     

4.3164.   AR AR

Спешка  нужна  лишь  при  ловле  блох.  Это  означает,  что  спешка  может  быть  полезна  только  в  делах  мелких  и  сиюминутных,  а  в  делах  больших  и  важных  спешка  будет  вредна.

     

4.3164.   AR AR

العجلة مطلوبة فقط عندما تصطاد البراغيث وهذا يعني أن التسرع لا يمكن أن يكون مفيدا إلا في المسائل الصغيرة والآنية ، وفي المسائل ذات التسرع الكبير والهام سيكون ضارا.

Перевести: NeuronNet

     

5.1817.   AR AR

Спешка,  вот  что  порождает  ложь.  Мозг  пытается  быстро  построить  картинку,  окружающей  реальности,  и  это  порождает  оптические  иллюзии.  Вижу  не  то,  что  есть,  а  то,  что  хочу  и  или  боюсь.  Вглядись  внимательно  и  ты  разрушишь  иллюзию,  порождённую  спешкой.

     

5.1817.   AR AR

أسرع ، هذا ما يولد الكذبة يحاول الدماغ أن يبني بسرعة صورة للواقع المحيط ، وهذا يولد الأوهام البصرية. لا ترى ما هو هناك ، وماذا تريد أو الخوف. أنظر بتمعن وستدمر الوهم الذي خلقه التسرع

Перевести: NeuronNet

     

7.1480. Штраф за спешку.   AR AR

Спешка   есть   наиболее   частая   причина   нарушения   правил   и   наказания   за   это.   Скупость   на   время   такой   же   грех,   как   и   любая   другая   алчность,   жадность   или   скупость.

     

7.1480. عقوبة التسرع   AR AR

التسرع هو السبب الأكثر شيوعا لكسر القواعد ومعاقبة ذلك. البخل لبعض الوقت خطيئة مثل أي جشع أو جشع آخر

Перевести: NeuronNet

     

7.1579.   AR AR

Для  созревания  плода  требуется  время...  Нетерпеливость  похожа  на  глупость.

     

7.1579.   AR AR

يتطلب الأمر وقتا حتى تنضج الفاكهة.. نفاد الصبر مثل السخافة.

Перевести: NeuronNet

     

7.2219.   AR AR

Те,  кто  слишком  торопятся,  слишком  расточительны  ко  времени.  Теряя  слишком  много  времени  на  ненужное,  они  вынуждены  нагонять  и  торопиться.

     

7.2219.   AR AR

أولئك الذين هم متسرعون جدا مضيعة للوقت. إضاعة الكثير من الوقت على غير ضروري ، ويجبرون على اللحاق على عجل.

Перевести: NeuronNet

     

7.2258.   AR AR

Причина  большинства  твоих  неудач  это  спешка...  Ты  слишком  нетерпелив,  в  тебе  мало  упорства,  это  делает  тебя  жадным,  жадность  заставляет  за  всё  переплачивать.

     

7.2258.   AR AR

سبب إخفاقاتك هو التسرع.. أنت صبور جدا ، أنت قليلا مثابرة ، يجعلك طماع ، الطمع عنده الكثير للدفع.

Перевести: NeuronNet

     

3659. Пропасть.   AR AR

Не  всегда  нужно  торопиться  медленно.  Часто  нужно  рвануть  и  на  одном  дыхании,  разогнавшись,  перепрыгнуть  пропасть. 


Искусство Martin Anderson

  1

     

3659. الهاوية.   AR AR

ليس عليك دائما أن تسرع ببطء في كثير من الأحيان تحتاج إلى رعشة وفي نفس واحد ، تفرق ، والقفز على الهاوية.

Перевести: NeuronNet

  1

     

3.1031.   AR AR

 

Терпение   и   упорство   -   знак   любви.   Фальшивые   влюблённые   от   нетерпения   впадают   в   гнев,   ибо   не   любовь   у   них,   а   наркомания   и   жажда   удовольствия.   Откажи   им   в   удовольствии   и   они   в   гневе   сгинут.

 

     

3.1031.   AR AR

الصبر والمثابرة علامة على الحب  العشاق الزائفون من نفاد الصبر يقعون في الغضب لأنهم لا يحبون ، ولكن إدمان المخدرات والعطش للمتعة.  حرمهم من المتعة وسيهلكون في غضب

Перевести: NeuronNet

     

4192. Самые нетерпеливые ждут дольше всех.   AR AR


Искусство Amateur (Dotsenco)

  1

     

4192. الانتظار الأكثر صبرا أطول.   AR AR

Перевести: NeuronNet

  1

     

4.244.   AR AR

Не  нужно  дереву  торопиться  плодоносить.  Одновременно  расти  и  плодоносить  крайне  тяжело.  Начав  рано  плодоносить,  ты  рискуешь  остаться  карликом.

     

4.244.   AR AR

لا حاجة للعجلة لتحمل شجرة فاكهة وفي الوقت نفسه ، من الصعب جدا النمو والفواكه. بدءا من أن تؤتي ثمارها ، تخاطر بأن تكون قزما.

Перевести: NeuronNet

     

3.681.   AR AR

 

Чтобы   достичь   успеха,   ты   должен   совместить   несовместимое,   спешку   и   неторопливость.   Ты   не   должен   торопиться,   но   и   не   должен   останавливаться.   Ты   должен,   двигаясь   медленно,   двигаться   неотвратимо   и   пугающе   быстро.   Ничто   не   должно   останавливать   тебя   от   движения.   Сказано,   «не   сходи   с   пути   истинного»,   поесть   и   помолиться   можешь   в   дороге.

 

     

3.681.   AR AR

لكي تنجح ، يجب أن تجمع بين عدم التوافق ، التسرع والبطء.  ليس عليك أن تسرع ، لكن ليس عليك أن تتوقف.  عليك أن تتحرك ببطء ، تتحرك بشكل لا يغتفر وبسرعة مخيفة.  لا شيء يجب أن يمنعك من التحرك.  "قيل لا تضلوا" تضلوا "لتأكلوا" في ملتكم "صلوا" بالطاعة "على الطريق" المؤدي إلى طاعته.

Перевести: NeuronNet

     

265.1.   AR AR

Моё  терпение  бесконечно,  потому  что  я  ничего  не  жду.

     

265.1.   AR AR

صبري لا ينتهي لأنني لا أنتظر أي شيء

Перевести: NeuronNet

     

3.819.   AR AR

Парадокс   в   том,   что   нельзя   торопиться,   но   и   медлить   тоже   нельзя.   Решение   парадокса   в   том,   чтобы   двигаться   медленно   и   постоянно.   Однако   чтобы   поймать   цель,   на   последней   миле   придётся   рвануть.

     

3.819.   AR AR

المفارقة هي أنه لا يمكنك الإسراع ، ولكن لا يمكنك تأخير أيضا.  إن حل المفارقة هو التحرك ببطء وباستمرار.  على أية حال ، للإمساك بالهدف ، الميل الأخير يجب أن يستمني.

Перевести: NeuronNet

     

3.901.   AR AR

Белка   бегает   по   кругу,   чтобы   проверить   каждую   деталь.   За   один   виток   можно   проверить   только   одну   деталь.   Деталей   много,   бегать   можно   долго.   Но   дольше   всех   бегает   нетерпеливая   белка,   которая   пытается   за   один   виток   объять   сразу   несколько   деталей.   Это   невозможно,   поэтому   самая   глупая   белка   бегает   в   колесе   бесконечно.

     

3.901.   AR AR

السنجاب يركض في دائرة ليتفقد كل التفاصيل  جزء واحد فقط يمكن التحقق منه كل ثورة.  أجزاء كثيرة ، يمكنك تشغيل لفترة طويلة.  لكن السنجاب الغير صبور الأطول ركضا ، الذي يحاول إعتناق عدة تفاصيل في دور واحد.  والسنجاب الغبي يركض في عجلة بلا نهاية

Перевести: NeuronNet

     

4.102. Расти максимально высоко и долго.   AR AR

Торопиться  в  плодотворности  не  нужно.  Пока  ты  учишься,  ты  растёшь,  как  дерево  стволом  вверх.  Лучше  вырасти  повыше,  а  потом  пойти  ветками  горизонтально.  Торопясь,  ты  рискуешь  так  и  остаться  кустиком  или  карликовой  яблоней.

     

4.102. ينمو عاليا وطويلا   AR AR

ليس هناك حاجة للعجلة في الفواكه. بينما تتعلم ، تنمو مثل جذع شجرة. من الأفضل أن يزداد طولا ، ثم يذهب الفروع الأفقية. تسرع ، تخاطر وتبقى شجرة تفاح أو قزم.

Перевести: NeuronNet

     

4.104.   AR AR

Ошибка  торопить  время,  время  нужно  тормозить.  Чем  медленнее  время  идёт,  тем  лучше.  Более  того,  упаси  тебя  Бог,  что-то  ждать  и  желать  ускорения  времени.  Нет,  чем  позже  что-либо  настанет,  тем  лучше.

     

4.104.   AR AR

من الخطأ أن نستعجل الوقت الوقت يجب أن يبطئ كلما أبطأ الزمن كلما كان أفضل علاوة على ذلك ، لا سمح الله لك أن تنتظر شيئا وتمني سرعة الوقت. لا ، كلما جاء شيء آخر ، كان أفضل.

Перевести: NeuronNet

     

4.146.   AR AR

Ты  вечно  никуда  не  успеваешь,  потому  что  торопишься.  Тот,  кто  понял  жизнь,  никуда  не  торопится.  Чем  дальше  и  больше  твоя  цель,  тем  медленнее  нужно  идти.  Рывок  потребуется  в  конце.  Чем  цель  ближе  и  меньше,  тем  быстрее  следует  действовать.

     

4.146.   AR AR

أنت لا تصل إلى أي مكان لأنك في عجلة من أمرك الشخص الذي فهم الحياة ليس في عجلة من أمره كلما زاد هدفك كلما أبطأت في الذهاب الأحمق سيكون مطلوبا في النهاية كلما كان الهدف أقرب و أصغر كلما كان العمل أسرع

Перевести: NeuronNet

     

4.272.   AR AR

Любовь  –  это  когда  совсем  не  хочется  торопить  события.

     

4.272.   AR AR

الحب هو عندما لا تريد أن تستعجل الأمور

Перевести: NeuronNet

     

Начало книги


299.   AR AR

А  ты  не  торопись,  вдруг  успеешь... 
А  там  тебя  и  не  ждали... 
Или…  еще  хуже: 
ждали,  но  не  тебя... 

Хорошее  дело  ведь  легко  делается, 
а  вот  дурость  обычно  тормозится... 

     

299.   AR AR

و إن لم تسرعي سيكون لديك وقت فجأة..
لم يكن متوقعا حضورك..
أو ... أسوأ:
أنتظر ، لكن ليس لك...

الشيء الجيد سهل عمله,
لكن الغباء عادة ما يكون ممنوعا..

Перевести: NeuronNet

     

7.58.   AR AR

Нетерпеливость  есть  зло,  добродетельно  упорство  и  терпение.

     

7.58.   AR AR

نفاد الصبر شر ، المثابرة والصبر خير.

Перевести: NeuronNet

     

976.   AR AR

Спешка   выходит   дорого.   Кто   спешит   -   тот   переплачивает.  

     

976.   AR AR

التسرع مكلف "الذي هو في عجلة من امره" من امره "يدفع الثمن غاليا".

Перевести: NeuronNet

     

1477.   AR AR

Начинай  с  малого,  не  торопись.  Главное,  начать… 
Начинай  с  малого.  У  всего  должен  быть  фундамент... 


Искусство Olesy Zaharova

  1

     

1477.   AR AR

ابدأي قليلا ، خذي وقتك من المهم أن نبدأ…
ابدأي قليلا كل شيء يجب أن يكون له أساس..

Перевести: NeuronNet

  1

     

3145.   AR AR

Заметил,  больше  всего  суетится  и  торопится  тот,  кому  нечего  делать. 

     

3145.   AR AR

لاحظت أن الشخص الذي ليس لديه شيء ليفعله هو الأكثر صعوبة وفي عجلة من أمره.

Перевести: NeuronNet

     

3.687. Человек, который не любит себя.   AR AR

Если   у   тебя   проблемы   с   эрекцией,   то   обычно   это   от   страха.   НЕ   спеши   глотать   таблетки,   прежде   прокачай   силу   духа,   помедитируй,   успокойся.   Ты   просто   трусишка-зайчишка,   тебе   нужно   вернуть   уверенность   себе.   -   Как   это   сделать?   –   Спорт   и   тренировки,   смирение.   Смирение   -   отличное   лекарство   от   страха.   Ты   так   боишься   не   понравиться   своей   партнёрше,   что   этот   страх   парализует   тебя.   Тебе   не   хватает   любви   к   себе.   Тебе   нужно   больше   любить   себя.   В   конце   концов,   займись   онанизмом.   Щучу.

     

3.687. رجل لا يحب نفسه   AR AR

إذا كان لديك مشكلة انتصاب فهو عادة الخوف  لا تتسرع في ابتلاع الحبوب ، أولا ضخ قوة الروح ، التأمل ، تهدئة.  أنت مجرد أرنب جبان، يجب أن تستعيد ثقتك بنفسك.  "كيف تفعل ذلك ؟ - الرياضة والتدريب ، التواضع.  التواضع علاج عظيم للخوف  أنت خائف جدا من عدم الإعجاب بشريكك لدرجة أن الخوف يشلك  أنت تفتقر إلى الحب الذاتي.  عليك أن تحب نفسك أكثر  في النهاية ، ندخل في الإستمناء.  (سوكو)

Перевести: NeuronNet

     

3.771.   AR AR

Вы   нетерпеливы   и,   как   и   положено   идеалистам,   ноль   за   цифру   не   считаете,   меж   тем,   ноль   увеличивает   единицу   в   10   раз...   а   два   нуля   в   100...   Вы   пренебрегаете   очень   ценными   вещами.   Нужно   смотреть   на   вещи   более   системно.

     

3.771.   AR AR

أنت غير صبور ومثل المثاليين ، صفر الرقم لا يعتبر ، في الوقت نفسه ، صفر يزيد الوحدة 10 مرات...  و صفرين في 100..  أنت تهمل أشياء قيمة جدا.  يجب أن ننظر للأمور بشكل أكثر انتظاما

Перевести: NeuronNet

     

4.428.   AR AR

Чтобы  научиться  побеждать,  прежде  следует  научиться  терпению.  Тренировка  одного  удара  10000  тысяч  раз  требует  большой  сдержанности.

     

4.428.   AR AR

لتعلم الفوز ، يجب عليك أولا تعلم الصبر. ممارسة ركلة واحدة 10000 مرة تتطلب ضبط النفس كبيرة.

Перевести: NeuronNet

     

5.173. Умный мотылёк.   AR AR

Тебе  не  нужно  быть  как  все...  Как  все  лететь  на  свет  и  сгорать  в  огне  идолов.  Ты  будь  умнее,  сверни  в  сторону,  прояви  терпение  и  дождись  утра.  Утром  ты  увидишь  солнце.

     

5.173. عثة ذكية   AR AR

ليس عليك أن تكون مثل الجميع.. كيف تطير إلى الضوء وتحرق في نار الأصنام. كن ذكيا ، وتنحي جانبا ، كن صبورا وانتظر حتى الصباح. سترى الشمس في الصباح

Перевести: NeuronNet

     

5.174.   AR AR

Кто  кроток,  тот  и  терпелив  ...кто  кроток,  дождётся  утра.  Нетерпеливые  сгинут,  став  жертвами  идолов,  несущих  смерть  в  огне  ночи.

     

5.174.   AR AR

و هو وديع و صبور..من هو (ميك)سينتظر الصباح سيهلك الصبر ، ضحايا التماثيل التي تحمل الموت في نار الليل.

Перевести: NeuronNet

     

5.417.   AR AR

Небо  очень  твёрдое  для  тех,  кто  торопится.  От  нетерпения  расшибёшь  голову  о  небо.  Сдерживай  себя,  чтобы  не  сгореть.

     

5.417.   AR AR

السماء صعبة جدا لأولئك في عجلة من امرهم. نفاد الصبر سوف يضرب رأسك ضد السماء. ليقيد نفسه حتى لا يحترق

Перевести: NeuronNet

     

5.431.   AR AR

В  стремлении  к  собранности  и  порядку  спешка  излишня.  В  стремлении  к  хаосу  и  разрушению  спешка  –  единственное  оружие.

     

5.431.   AR AR

في السعي إلى الانضباط والنظام ، التسرع غير ضروري. في السعي وراء الفوضى والدمار ، التسرع هو السلاح الوحيد.

Перевести: NeuronNet

     

5.545.   AR AR

Онанист  –  это  человек,  которого  не  научили  любви,  в  нём  нет  терпения,  он  хочет  всего  и  сразу.  Поэты  романтично  называют  такую  любовь  страстью,  а  мы  её  называем  онанизмом.

     

5.545.   AR AR

العازف هو شخص لم يتعلم الحب ليس لديه صبر يريد كل شيء في الحال الشعراء من النوع الرومانسي من الحب يسمى العاطفة ، ونحن نسميها الاستمناء.

Перевести: NeuronNet

     

5.799.   AR AR

На  требование  поторопиться  следует  отвечать,  что  лучше  день  потратить  на  обучение  полёту  и  за  час  долететь,  чем  дойти  пешком  за  три  часа.  В  этом  и  есть  суть  величия  человеческого  разум.  Разум,  познавший  смысл  этой  идеи,  есть  разум,  достигший  просветления  и  перерождения  из  гусеницы  в  бабочку.  Рождённый  ползать  может  научиться  летать,  но  для  этого  ему  нужен  разум.

     

5.799.   AR AR

يجب الإجابة على الطلب على عجل أنه من الأفضل قضاء يوم في التدريب على الطيران وساعة للطيران من المشي لمدة ثلاث ساعات. هذا هو جوهر عظمة العقل البشري العقل الذي يعرف معنى هذه الفكرة هو العقل الذي حقق التنوير والولادة من اليرقة إلى الفراشة ولد ليزحف يمكن أن يتعلم الطيران ، لكنه يحتاج ذكاء.

Перевести: NeuronNet

     

6.498.   AR AR

Не  торопись,  -  говорят  тебе.  Это  значит  умерь  свои  мечты  и  надежды,  максимальная  надежда  это  единица.  Надежда,  равная  реальности,  есть  единица,  перебор  надежды  превращает  её  в  иллюзию  и  уменьшает  результат.

     

6.498.   AR AR

خذ وقتك ، يخبرونك. يعني الموت أحلامك وآمالك ، أقصى أمل هو واحد. الأمل ، المساواة في الواقع هي وحدة ، الكثير من الأمل يحولها إلى وهم ويقلل من النتيجة.

Перевести: NeuronNet

     

6.518.   AR AR

Твой  самый  ценный  ресурс  -  терпение  и  время,  упорством  добьёшься  ты  желаемого,  если  не  отступишь,  потеряв  надежду.

     

6.518.   AR AR

أكثر مواردكم قيمة-الصبر والوقت والمثابرة سوف تحقق ما تريد ، إذا لم تتراجع ، تفقد الأمل.

Перевести: NeuronNet

     

6.612.   AR AR

Великая  добродетель  скрыта  в  постоянстве,  терпении  и  упорстве.

     

6.612.   AR AR

الفضيلة العظيمة تكمن في الثبات والصبر والمثابرة

Перевести: NeuronNet

     

6.665.   AR AR

Меня  переполняет  нетерпение,  мне  хочется  летать,  но  взлететь  не  получается.  Кто-нибудь,  пните  меня  хорошенько  под  зад,  быть  может,  это  придаст  мне  достаточное  ускорение. 

     

6.665.   AR AR

أنا ممتلئة بنفاد الصبر ، أريد أن أطير ، لكني لا أستطيع الطيران. شخص ما يعطيني ركلة جيدة في الحمار ، لربما هو سيعطيني تسارع بما فيه الكفاية.

Перевести: NeuronNet

     

7.164.   AR AR

Человек  может  вылезти  из  ада,  но  для  этого  ему  нужно  проявить  упорство  и  терпение,  деятельное  раскаяние  и  проникнуться  здравой  философией.

     

7.164.   AR AR

الرجل قد يخرج من الجحيم ، لكن ليفعل ذلك يجب أن يظهر المثابرة والصبر ، التوبة النشيطة ومشبعة بالفلسفة السليمة.

Перевести: NeuronNet

     

7.499. Имей терпение и стойкость.   AR AR

80%   наших   усилий   бесполезны,   15%   вредны,   зато   последние   5%   это   и   есть   источник   успеха   и   всех   доходов...

     

7.499. تحلى بالصبر والثبات   AR AR

80% من جهودنا عديمة الفائدة ، 15% مضرة ، لكن آخر 5% هي مصدر النجاح وكل الدخل...

Перевести: NeuronNet