animatedModal


   

AR

   

Avant-propos


10.76135.   AR AR

Синтализм   –   философия   мёртвых,   потому   что   призывает   учиться   жизни   у   мёртвых.  

     

10.84453.   AR AR

Чёрный   цвет   это   символ   мудрости   предков.

     

10.8030.   AR AR

Les morts ne vivent pas dans le passé, mais dans l'avenir.  Les morts sont ceux qui doivent encore naître.  Les morts, gouvernant le monde du présent, construisent leur monde du futur, un monde dans lequel ils ne viendront que lorsque la phase de leur mort sera terminée.  Les vivants ont peur de la mort, mais les morts aiment la vie, car ce n'est qu'en mourant qu'une personne comprend à quel point la vie est belle, étonnante et parfaite.

Traduire: NeuronNet

     

10.8030.   AR AR

Мёртвые   живут   не   в   прошлом,   но   будущем.   Мёртвые   это   те,   кому   ещё   только   предстоит   родиться.   Мёртвые,   управляя   миром   настоящего,   строят   свой   мир   будущего,   мир,   в   который   они   только   придут,   когда   закончится   фаза   их   смерти.   Живые   боятся   смерти,   но   мёртвые   любят   жизнь,   потому   что,   только   умерев,   человек   понимает,   насколько   прекрасна,   удивительна   и   совершенна   жизнь.

     

10.8114.   AR AR

Les morts n'ont peur de personne, parce que les morts ont vu tout le monde dans le cercueil.

Traduire: NeuronNet

     

10.8114.   AR AR

Мёртвые   никого   не   боятся,   потому   что   мёртвые   всех   видели   в   гробу.

     

10.8614.   AR AR

Le syntalism est une Philosophie très tolérante...  Elle ne divise pas les gens en hommes, femmes ou enfants...  Syntalism ne sépare pas du tout les gens et les considère comme des boîtes noires extrêmement identiques.  Syntalism est la Philosophie des morts, il a vu tout le monde dans les mêmes cercueils noirs.

Traduire: NeuronNet

     

10.8614.   AR AR

Синтализм   –   очень   толерантная   философия...   Она   не   разделяет   людей   на   мужчин,   женщин   или   детей...   Синтализм   вообще   не   разделяет   людей   и   считает   их   предельно   одинаковыми   чёрными   ящиками.   Синтализм   это   философия   мёртвых,   он   всех   видел   в   одинаковых   чёрных   гробах.

     

10.8625.   AR AR

Les yeux sont Omniscient et ont perdu à jamais tout doute...  Des yeux qui font frémir ceux qu'ils regardent.

Traduire: NeuronNet

     

10.8625.   AR AR

Глаза   всезнающие   и   навсегда   утратившие   какие-либо   сомнения...   Глаза,   вызывающие   содрогания   тех,   на   кого   они   смотрят.

     

10.8648.   AR AR

La Philosophie des morts est forte et parfaite.  Les vivants peuvent critiquer la Philosophie des morts autant qu'ils le souhaitent et discuter avec elle, mais une fois morts, ils deviendront toujours morts et partageront leur vision du monde.

Traduire: NeuronNet

     

10.8648.   AR AR

Философия   мёртвых   сильна   и   совершенна.   Живые   сколько   угодно   могут   порицать   философию   мёртвых   и   спорить   с   нею,   но,   умерев,   они   всё   равно   станут   мёртвыми   и   разделят   их   мировозрение.

     

10.9683.   AR AR

Le syntaliste est une personne qui désire tout à la fois et juge tout à la fois, donc il n'a pas peur qu'un de ses désirs ne se réalise pas ou qu'un de ses jugements soit faux, car tout est un.  Syntalist veut tout à la fois et ne veut donc rien.  Le syntaliste juge tout à la fois et ne juge donc rien.

Traduire: NeuronNet

     

10.9683.   AR AR

Синталист   это   человек,   который   желает   сразу   всё   и   судит   сразу   всё,   поэтому   в   нём   нет   страха,   что   какое-то   его   желания   не   сбудется   или   какое-то   его   суждение   будет   неверно,   ибо   всё   одно.   Синталист   хочет   сразу   всё   и   поэтому   не   хочет   ничего.   Синталист   судит   сразу   всё   и   поэтому   не   судит   ничего.

     

10.17233. La Cité de la liberté.   AR AR

Pour que l'homme trouve la liberté, il doit accepter sa peur de la mort, c'est le sens de la ville des morts.

Traduire: NeuronNet

     

10.17233. Город свободы.   AR AR

Чтобы   человек   обрёл   свободу,   он   должен   смирить   свой   страх   смерти,   в   этом   и   есть   смысл   города   мёртвых.

     

10.17720. Humilité avec la vie   AR AR

Qu'est-ce que le Royaume des morts et la mort? C'est une sorte de monde virtuel où une race éteinte de dieux a immigré. La vie est un paradis où les morts sont périodiquement libérés pour profiter de la réalité. Vivre dans le monde réel est un grand honneur. L'infini des illusions est insupportable, les morts en ont marre de la mort, ils sont prêts à vivre dans toutes les conditions.

Traduire: NeuronNet

     

10.17720. Смирение с жизнью   AR AR

Что такое царство мёртвых и смерть? Это нечто вроде виртуального мира, куда иммигрировала вымершая раса богов. Жизнь же есть рай, куда мёртвых периодически выпускают насладиться реальностью. Жить в реальном мире – великая честь. Бесконечность иллюзий невыносима, мёртвых уже тошнит от смерти, они готовы жить на любых условиях.

     

10.18612.   AR AR

L'humilité est quand vous êtes mort, mais cela n'a aucune importance pour vous, parce que vous êtes immortel.

Traduire: NeuronNet

     

10.18612.   AR AR

Смирение   это   когда   ты   умер,   но   к   тебе   это   не   имеет   никакого   значения,   потому   что   ты   бессмертный.

     

10.18997.   AR AR

Je n'ai pas peur de la mort parce que je n'ai rien à perdre à part mes chaînes.  Je n'ai rien à perdre à part mes chaînes, donc je n'ai peur de rien.

Traduire: NeuronNet

     

10.18997.   AR AR

Я   не   боюсь   смерти,   потому   что   мне   нечего   терять,   кроме   своих   цепей.   Мне   нечего   терять,   кроме   своих   цепей,   поэтому   я   не   боюсь   ничего.

     

10.19602.   AR AR

Tu es mort.  Et maintenant tu es assis au milieu d'une feuille blanche, que vas-tu faire?  Tu as besoin de l'amour de la vie, la vie est un jeu.  Tu dois aimer le jeu.  Vous devez tuer infiniment de temps, ne vous précipitez pas, dépêchez-vous, n'ayez peur de personne.  Le jeu nécessite un sens du goût.  Venez avec de beaux objectifs et de les mettre en œuvre avec enthousiasme.

Traduire: NeuronNet

     

10.19602.   AR AR

Ты   умер.   И   теперь   сидишь   посреди   чистого   белого   листа,   чем   будешь   заниматься?   Тебе   нужна   любовь   к   жизни,   жизнь   это   игра.   Ты   должен   любить   игру.   Тебе   нужно   убить   бесконечно   много   времени,   не   торопись,   спешить   никуда,   бояться   некого.   Игра   требует   чувства   вкуса.   Придумывай   себе   красивые   цели   и   с   азартом   реализуй   их.

     

10.19605. Un tueur absolu.   AR AR

Le but est que tu sois mort, et maintenant tu es assis au milieu d'une feuille blanche, à réfléchir à la façon de te tuer infiniment de temps.  Pour tuer une infinité de temps, vous aurez besoin d'un grand sens du goût.  Il n'y a nulle part où se dépêcher, au contraire, vous devez vous retenir, de sorte qu'il n'y ait pas d'exagération.

Traduire: NeuronNet

     

10.19605. Абсолютный убийца.   AR AR

Смысл   в   том,   что   ты   умер,   и   теперь   сидишь   посреди   белого   листа,   размышляя   о   том,   как   тебе   убить   бесконечно   много   времени.   Чтобы   убить   бесконечно   много   времени,   тебе   потребуется   большое   чувство   вкуса.   Торопиться   некуда,   наоборот,   нужно   себя   сдерживать,   чтобы   не   было   перебора.

     

10.19762.   AR AR

Armageddon et la résurrection des morts est l'éveil des gens du sommeil des illusions de la peur et du mensonge.  L'enfer est un rêve, la réalité est le paradis.

Traduire: NeuronNet

     

10.19762.   AR AR

Армагеддон   и   воскрешение   мертвецов   это   пробуждение   людей   от   сна   иллюзий   страха   и   лжи.   Ад   это   сон,   реальность   это   рай.

     

10.19922. Prépare-toi à mourir, mais espère pour l'éternité.   AR AR

 

Il faut vivre comme si c'était ton dernier jour sur terre, et espérer l'éternité.

 

Traduire: NeuronNet

     

10.19922. Готовься к смерти, но надейся на вечность.   AR AR

 

Нужно   жить   так,   как   будто   сегодня   твой   последний   день   на   земле,   при   этом   следует   надеяться   на   вечность.

 

     

10.21051.   AR AR

Celui qui a compris la vie a cessé de craindre la mort, car la vie et la mort sont un.

Traduire: NeuronNet

     

10.21051.   AR AR

Кто   понял   жизнь,   тот   перестал   бояться   смерти,   ибо   жизнь   и   смерть   едины.

     

10.22202.   AR AR

La crucifixion de Jésus sur la Croix est une métaphore du fait que votre foi ne doit pas dépendre de l'opinion de quelqu'un d'autre.  Même si ton amour a été crucifié, tu dois être celui qui la ressuscitera.  Le véritable amour est bon en ce que peu importe combien de fois il n'est pas crucifié, il y aura ceux qui rallumeront la flamme de l'amour.

Traduire: NeuronNet

     

10.22202.   AR AR

Распятие   Иисуса   на   кресте   это   метафора   того,   что   твоя   вера   не   должна   быть   зависима   от   чужого   мнения.   Даже   если   твою   любовь   распяли,   ты   должен   быть   тем,   кто   воскресит   её.   Истинная   любовь   хороша   тем,   что   сколько   бы   раз   её   не   распинали,   найдутся   те,   кто   вновь   разожгут   пламя   любви.

     

10.22459.   AR AR

Les formes s'effondrent en poussière.  En fait, la forme et la poussière sont un dans le temps.  La vie et la mort sont un dans le temps.  La vie et la vie sont Unies et prolongées dans le temps.  Tout est un dans l'illusion du temps et de l'espace.

Traduire: NeuronNet

     

10.22459.   AR AR

Формы   рассыпаются   в   прах.   По   сути,   форма   и   прах   едины   во   времени.   Жизнь   и   смерть   едины   в   протяжённости   времени.   Жизнь   и   жизнь   едины   и   протяжённы   во   времени.   Всё   есть   одно   в   иллюзии   времени   и   пространства.

     

Le début du livre


505.   AR AR

Comme avec un pied à pied,
quand vous vous tenez au sommet
pyramides du soleil,
et juste avant la route des morts
et la pyramide de la lune,
tu penses:
mais si…
mais tu vas quand même plus loin.

Traduire: NeuronNet

     

505.   AR AR

Как  с  ноги  на  ногу,
когда  стоишь  на  самой  вершине
пирамиды  солнца,
а  впереди  только  дорога  мёртвых
и  пирамида  луны,
думаешь:
а  вот  если…
но  всё  равно  идёшь  дальше.

     

1973.   AR AR

Tu es vraiment mort, même si tu portes un masque vivant.

Traduire: NeuronNet

     

1973.   AR AR

Поистине  мёртвый  ты,  хоть  и  носишь  маску  живого.

     

3845.   AR AR

Un   beau   mausolée   ou   une   belle   crypte   de   famille   est   une   garantie   de   prospérité   pour   les   membres   vivants   de   la   famille.   C’est   que   la   vie   elle-même   aimera   ceux   qui,   avec   la   beauté,   rendent   hommage   aux   morts.

Plus   la   maison   des   morts   sera   belle   et   unique,   plus   il   y   a   de   chances   que   de   bons   anges   n’oublient   pas   les   âmes   endormies   la-dedans.   En   outre,   le   marbre   et   le   granit   sont   comme   des   modules   de   mémoire   et   un   excellent   dépositoire   d’archives   pour   les   âmes   immortelles.

Traduire: lushchenko Marina

     

3845.   AR AR

Красивый   семейный   мавзолей   или   склеп   есть   залог   процветания   живых   членов   семьи.   Ибо   те,   кто   отдают   дань   красоты   мёртвым,   будут   любимы   самой   жизнью.

Чем   красивее   и   уникальный   дом   мёртвых,   тем   больше   шансов,   что   добрые   ангелы   не   забудут   уснувшие   в   нём   души.   Более   того,   мрамор   и   гранит   это,   своего   рода,   модули   памяти,   отличное   хранилище   архивов   бессмертных   душ.

     

4.239. Une variété joyeuse de rêves.   AR AR

Tu  sais,  notre  vie  est  un  rêve,  une  chambre  blanche  vide  sans  fenêtres  et  sans  portes,  où  tu  es  devenu  fou  d'ennui,  pour  une  éternité.  C'est  la  réalité. 

Traduire: NeuronNet

     

4.239. Радостное разнообразие снов.   AR AR

Ты  знаешь,  наша  жизнь  –  сон,  пустая  белая  комната  без  окон  и  дверей,  где  ты,  сходя  с  ума  от  скуки,  коротаешь  вечность.  Это  и  есть  реальность. 

     

4.496.   AR AR

Quand  une  personne  meurt,  nous  devrions  nous  réjouir.  La  vie  est  souffrance,  la  mort  est  joie  et  salut  des  souffrances  de  la  vie.  Les  morts  sont  joyeux,  ils  n'ont  rien  à  faire  pleurer.

Traduire: NeuronNet

     

4.496.   AR AR

Когда  человек  умирает,  мы  должны  радоваться.  Жизнь  есть  страдание,  смерть  есть  радость  и  спасение  от  страданий  жизни.  Мёртвые  радостны,  им  не  о  чем  больше  скорбеть.

     

4.670.   AR AR

La  résurrection  des  morts  au  temps  d'Armageddon  se  produira  comme  suit.  Lorsque  l'une  des  anciennes  civilisations  de  la  Terre,  par  exemple,  l'océan  porte  enfin  son  attention  sur  l'humanité,  il  s'avère  que  les  âmes  de  tous  les  hommes  décédés  sont  préservées  et  accessibles  dans  un  univers  virtuel.  Les  personnes  vivantes  modernes  peuvent  entrer  dans  ce  monde  virtuel  où  la  réalisation  de  tous  les  désirs  est  possible  et  où  tous  ceux  qui  sont  décédés  peuvent  y  vivre.  Et  au  nom  de  l'océan  parlera  en  suspens  des  morts.  En  général,  le  cas  est  intéressant,  mais  je  vous  recommande,  tout  d’abord,  de  ne  pas  faire  d’idoles  des  gens  et  surtout  des  morts.  Socrate,  César,  Salomon  et  d’autres,  c’est  bien,  tout  va  bien,  mais…  rien  de  plus.  Ce  sont  les  mêmes  personnes  que  tout  le  monde  avec  tous  leurs  vices,  leur  stupidité  et  leur  chorale.  Et  deuxièmement,  évitez  les  morts  et  leurs  mondes,  et  le  paradis  ...  Fuyez-les.  Quand  99,99%  des  gens  fuient  la  réalité,  suivent  les  morts  pour  devenir  des  dieux  des  illusions  ...  les  doux,  ceux  qui  restent  ici  en  enfer,  héritent  de  la  Terre.  Rappelez-vous,  n'envie  pas  les  pécheurs  qui,  pour  le  ciel,  vendront  leur  âme  au  diable,  leur  joie  ne  durera  probablement  pas  longtemps,  mais  leurs  souffrances  seront  infinies.

Traduire: NeuronNet

     

4.670.   AR AR

Воскрешение  мёртвых  во  времена  Армагеддона  произойдёт  следующим  образом.  Когда  одна  из  древних  цивилизаций  земли,  например,  океан  обратит  внимание,  наконец-то,  на  человечество,  выяснится,  что  души  всех  людей,  когда-либо  умерших,  сохранены  и  доступны  в  виртуальной  вселенной.  Современные  живые  люди  могут  попасть  в  этот  виртуальный  мир,  где  возможны  исполнения  любых  желаний  и  там  же  живут  все  когда-либо  умершие.  Причём  от  имени  океана  будут  говорить  выдающиеся  из  мёртвых  людей.  В  целом,  дело  интересное,  но  я  рекомендую  тебе,  во-первых,  не  делать  идолов  из  людей  и,  тем  более,  мёртвых.  Сократ,  Цезарь,  Соломон  и  др.  это  всё,  конечно,  прекрасно,  но...  не  более  того.  Это  такие  же  люди,  как  и  все  прочие  со  всеми  своими  пороками и глупостью.  А  во-вторых,  избегай  и  мёртвых  и  их  миров,  и  рай...  Беги  от  них.  Когда  99.99%  людей  сбежит  из  реальности,  последовав  за  мёртвыми,  чтобы  стать  богами  иллюзий...  кроткие,  те,  кто  останется  здесь,  в  аду,  наследуют  Землю.  Помни,  не  завидуй  грешникам,  которые  за  рай  продадут  душу  дьяволу,  их  радость  вряд  ли  продлится  долго,  а  вот  страдания  их  будут  бесконечны.

     

4.671. La plus grande tentation.   AR AR

Vous  dites  que  vous  êtes  fort  d'esprit  et  d'esprit  et  que  vous  ne  suivrez  pas  les  morts.  Eh  bien,  regardez,  demain,  les  morts  ressusciteront  et  se  retrouveront  à  leur  tête,  et  à  leur  sujet,  Jésus,  Mohammed,  Confucius  et  d'autres  milliers  de  personnes  non  moins  respectées  vous  appelleront.  Qu'adviendra-t-il  de  votre  esprit  et  de  votre  foi  face  à  tant  de  pression?  Et  si  ce  seront  vos  parents  et  amis  décédés?  «Allez,  mon  fils»,  ma  mère  va  vous  dire:  «J'ai  trouvé  un  vrai  paradis,  il  suffit  de  souffrir  et  de  souffrir  dans  cet  enfer."  Ceux  qui  restent  vivent  dans  la  souffrance  puis  meurent.  Ceux  qui  vont  avec  nous  vont  acquérir  l'immortalité  et  le  paradis.

Traduire: NeuronNet

     

4.671. Величайшее искушение.   AR AR

Вот  ты  говоришь,  ты  крепок  духом  и  умом,  и  не  последуешь  за  мёртвыми.  Ну,  вот  смотри,  завтра  мёртвые  воскреснут  и  во  главе  их,  и  от  их  имени  тебя  позовут  Иисус,  Мухаммед,  Конфуций  и  ещё  пара  тысяч  не  менее  уважаемых  людей.  Что  станет  с  твоим  умом  и  верой  перед  лицом  столь  сильного  давления?  A  если  это  будут  твои  мёртвые  родственники  и  друзья?  «Пойдём,  сынок,  -  скажет  тебе  мама,  -  я  нашла  истинный  рай,  довольно  страдать  и  мучиться  в  этом  аду».  Те,  кто  останется  здесь,  будут  жить  в  страданиях,  а  потом  умрут.  Те,  кто  же  пойдёт  с  нами,  обретут  бессмертие  и  рай.

     

4.823.   AR AR

Le  livre  ZOAR  est  une  métaphore  de  la  résurrection  des  morts.  Quand  il  s'agit  de  la  résurrection  des  morts,  je  parle  du  réveil  de  l'esprit  endormi.  Pour  qu'une  personne  puisse  éveiller  son  esprit,  elle  doit  manger  la  pomme  de  la  connaissance  et  prendre  conscience  de  son  infériorité,  en  avoir  honte  et  commencer  à  cultiver  et  à  travailler.  L'esprit  endormi  habite  dans  le  jardin  ou  la  forêt  selon  ses  propres  illusions,  préférant  travailler  au  ralenti  assis  sur  un  palmier.

Traduire: NeuronNet

     

4.823.   AR AR

Книга  ЗОАР  есть  метафора  воскрешения  мёртвых.  Когда  речь  идёт  о  воскрешении  мёртвых,  имеется  в  виду  пробуждение  спящего  разума.  Чтобы  в  человеке  пробудился  разум,  он  должен  съесть  яблоко  познания  и  осознать  свою  ущербность,  устыдиться  этого  и  начать  самосовершенствоваться  и  работать.  Спящий  разум  пребывает  в  саду  или  лесу  своих  иллюзий,  предпочитая  работе  праздное  сидение  на  пальме.

     

5.287.   AR AR

Vous  n'attendez  pas  parce  que  vous  louez  et  approuvez  les  morts,  mais  vous  attendez  des  vivants...  Et  il  doit  être  lui-même  comme  un  mort,  et  seulement  alors  vous  deviendrez  vivant.  Seulement  celui  qui  est  vivant,  qui  est  mort.

Traduire: NeuronNet

     

5.287.   AR AR

Не  ждёшь  ведь  ты  похвал  и  одобрения  от  мёртвых,  а  от  живых  ждёшь...  А  должен  сам  быть  как  мёртвый,  и  лишь  тогда  станешь  живым.  Лишь  тот  живой,  кто  как  мёртвый.

     

5.304.   AR AR

Vraiment  humble  comme  mort.  L'esprit  qui  a  caché  le  corps  est  si  fort  qu'après  avoir  vaincu  la  mort,  il  est  devenu  mort  comme  ça.

Traduire: NeuronNet

     

5.304.   AR AR

Истинно  смиренный,  как  мёртвый.  Дух,  укротивший  тело,  так  силён,  что,  победив  смерть,  стал  смерти  подобен.

     

5.355. Dans le Royaume des morts.   AR AR

L'homme  est  un  charognard  qui  se  nourrit  de  la  mort,  du  chacal  ou  du  vautour,  lequel  d'entre  eux  aime-t-il  le  plus?  L'homme  ne  mange  jamais  vivant,  l'homme  ne  mange  que  mort.  Une  personne  même  plante  avant  de  manger,  tue  avec  le  feu  et  l'eau.  Les  morts  sont  une  source  d'énergie  humaine.

Traduire: NeuronNet

     

5.355. В царстве мёртвых.   AR AR

Человек  падальщик,  питающийся  мертвечиной,  шакал  или  гриф,  кто  из  них  больше  тебе  нравится?  Человек  никогда  не  ест  живое,  человек  ест  лишь  мёртвое.  Человек  даже  растения,  прежде  чем  съесть,  убивает  огнём  и  водой.  Мёртвое  –  источник  человеческой  энергии.

     

5.812. La mort de Dieu est la création du monde.   AR AR

Tu  sais,  la  mort  peut  aussi  être  aimée,  la  mort  est  belle  et  attrayante.  Parce  que  la  mort  est  toujours  un  signe  avant-coureur  d'une  nouvelle  vie,  en  mourant,  nous  en  créons  une  nouvelle.  En  mourant,  nous  créons.  La  création  est  joyeuse  et,  par  conséquent,  la  mort  est  joyeuse.  Un  homme  qui  a  vaincu  la  peur  de  la  mort  devient  un  créateur,  mourant,  il  crée  une  nouvelle  beauté  et,  par  conséquent,  le  bonheur  submerge  son  âme.  Tu  m'as  demandé  si  Dieu  était  vivant?  Non,  Dieu  est  mort.  En  créant  notre  univers,  Dieu  est  mort,  ayant  dégénéré  en  sa  création.  Maintenant,  Dieu  est  tout.  Tout  notre  univers,  et  même  toi-même,  il  y  a  une  partie  du  Dieu  mort,  son  petit  grain,  qui  peut  aussi  grandir  et,  en  mourant,  créer  son  monde.

Traduire: NeuronNet

     

5.812. Смерть Бога есть созидание мира.   AR AR

Ты  знаешь,  смерть  тоже  можно  любить,  смерть  прекрасна  и  притягательна.  Потому  что  смерть  –  это  всегда  предвестник  новой  жизни,  умирая,  мы  порождаем  новое.  Умирая,  мы  созидаем.  Созидание  радостно  и,  значит,  радостна  смерть.  Человек,  победивший  страх  смерти,  становится  созидателем,  умирая,  он  созидает  новую  красоту  и  оттого  счастье  переполняет  его  душу.  Ты  спрашивал  меня,  жив  ли  Бог?  Нет,  Бог  мёртв.  Созидая  нашу  вселенную,  Бог  умер,  переродившись  в  своё  творение.  Теперь  Бог  –  это  всё.  Вся  наша  вселенная  и  даже  ты  сам  есть  частичка  мёртвого  Бога,  его  маленькое  зерно,  которое  тоже  может  вырасти  и,  умирая,  создать  свой  мир.

     

6.369.   AR AR

Et  si  tu  étais  mort? 

Traduire: NeuronNet

     

6.369.   AR AR

Что  пользы  жить,  если  ты  мёртв? 

     

6.387. » N'abandonne pas", dit l'ange.   AR AR

Comment  puis-je  gagner  ma  fierté?  Comment  vaincre  la  vanité?  Comment  vaincre  les  mensonges?  Comment  vaincre  la  cupidité?  Comment  vaincre  le  découragement?  Tant  qu'ils  ne  sont  pas  vaincus,  je  suis  condamné  à  la  peur,  et  donc  à  la  souffrance  et  à  l'impuissance.  La  vérité  dit  -  tu  dois  mourir,  et  si  tu  es  la  vérité,  tu  rentres,  et  tout  faux  en  toi  mourra...  -  J'étais  mort  plus  d'une  fois,  mais  chaque  fois  le  mal  ressuscita  avec  moi.

Traduire: NeuronNet

     

6.387. «Не сдавайся» - промолвил ангел.   AR AR

Как  мне  победить  в  себе  гордыню?  Как  победить  тщеславие?  Как  победить  ложь?  Как  победить  алчность?  Как  победить  уныние?  Пока  они  не  побеждены,  я  обречён  на  страх,  и,  значит,  на  страдания  и  бессилие.  Истина  говорит  -  ты  должен  умереть,  и,  если  ты  –  истина,  ты  возродишься,  а  всё  ложное  в  тебе  умрёт...  -  Я  был  мёртв  уже  не  раз,  но  всякий  раз  зло  воскресало  вместе  со  мной.

     

9.741. Le Jardin des vivants. Le labyrinthe de la vie, le parc des sculptures.   AR AR

Le   Jardin   des   vivants   dans   la   Ville   des   morts.   Le   but   du   projet   intitulé   le   Jardin   des   vivants   et   du   Labyrinthe   de   la   vie   est   de   permettre   à   toute   personne   de   commander   sa   statue   en   céramique   (figurine   en   terre   cuite).   Tout   matériau   est   acceptable.   Figurines   en   terre   cuite,   sculptures   et   hologrammes   des   personnes   réelles.   Des   milliers   de   copies   de   personnes   réelles.   Temps   figé.   Visages   réels.   Emotions   authentiques.   Photographie   en   pierre.

Traduire: lushchenko Marina

     

9.741. Сад живых. Лабиринт жизни — парк скульптур.   AR AR

«Сад   живых»   в «Городе   мёртвых».   Суть   проекта   Сада   живых   и лабиринта   жизни   в том   что,   любой   человек   может   заказать   свою   статую   в керамике   (терракотовые   фигуры).   Материал   может   быть   любой.   Терракотовые   фигуры,   скульптуры   и голограммы   реальных   людей.   Тысячи   копий   реальных   людей.   Застывшее   время.   Настоящие   лица.   Невыдуманные   эмоции.   Фотография   в камне.

     

4.1195.   AR AR

On  dit  que  "la  dissidence"  est  le  Necronomecon,  le  livre  des  morts,  écrit  par  le  diable.  "Pensée  multiple"  réveille  les  morts.  L'esprit  des  morts  s'est  endormi.  Les  morts  sont  comme  des  zombies  vivants.  Ils  vivent  au  paradis  et  ne  savent  pas  qu'ils  dorment.  Le  diable  séduit  les  endormis  avec  la  pomme  du  péché,  c'est  pourquoi  l'esprit  se  réveille  en  eux,  ils  réalisent  leur  faiblesse,  leur  honte,  leurs  péchés  et  leurs  vices.  La  conscience  de  leur  propre  infériorité  emplira  de  douleur  et  de  rage  l'âme  des  morts.  Ne  pouvant  plus  maintenir  la  paix,  les  morts  se  réveillent  et  se  lèvent  de  leurs  tombes  dans  l'obscurité  de  la  nuit,  de  sorte  que  leurs  yeux  fixés  sur  le  ciel  voient  des  milliers  d'étoiles  et  réalisent  que  toutes  leurs  idoles  sont  un  mensonge.

Traduire: NeuronNet

     

4.1195.   AR AR

Говорят,  что  «Разномыслие»  это  Некрономекон,  книга  мёртвых,  написанная  дьяволом.    «Разномыслие»  пробуждает  мёртвых.  Разум  мёртвых  уснул.  Мёртвые  подобны  живым  зомби.  Они  живут  как  в  раю  и  не  знают,  что  спят.  Дьявол  совращает  спящих  яблоком  греха,  отчего  в  тех  просыпается  разум,  они  осознают  свою  ущербность,  свой  стыд,  свои  грехи  и  пороки.  Осознание  собственной  ущербности  наполнят  души  мёртвых  болью  и  яростью.  Не  в  силах  больше  сохранять  покой  мёртвые  пробуждаются  и  восстают  из  могил  в  ночной  мгле,  чтобы,  устремив  свой  взор  в  небо,  увидеть  тысячи  звёзд  и  осознать,  что  все  их  идолы  –  ложь.

     

4.1300.   AR AR

La  libérastie  est  le  symbole  de  la  crucifixion  et  le  symbole  de  la  résurrection  d'entre  les  morts.  Le  symbole  de  la  mort  du  mal  et  de  la  renaissance  du  bien.  Premièrement,  Soloïnc,  après  avoir  tué  son  âme,  a  écrit  les  textes  de  «Libérastie»  et  «Udologie»,  puis,  renaissant  à  la  lumière  de  la  vérité,  a  écrit  «Dissent».

Traduire: NeuronNet

     

4.1300.   AR AR

Либерастия  это  символ  распятия  и  символ  воскрешения  из  мёртвых.  Символ  смерти  зла  и  перерождения  добра.  Сначала  Солоинк,  убив  свою  душу,  написал  тексты  «Либерастии»  и  «Удологии»,  а  потом,  переродившись  в  свет  истины,  написал  «Разномыслие».

     

4.1454.   AR AR

Les  morts  seront  ressuscités  lorsque  les  vivants  cesseront  de  mourir.  Quand  les  vivants  cesseront  de  mourir,  alors  la  fin  du  monde  aura  lieu.

Traduire: NeuronNet

     

4.1454.   AR AR

Мёртвые  воскреснут  тогда,  когда  живые  перестанут  умирать.  Когда  живые  перестанут  умирать,  тогда  и  случится  конец  света.

     

4.1898.   AR AR

Un  homme  commence  à  craindre  la  mort  quand  il  est  presque  mort.  La  plus  grande  partie  de  sa  vie  est  morte.  Il  y  avait  un  petit  bout  de  mort  et  c'est  tout.  As-tu  peur  de  la  mort?  Mais  la  mort  est  toujours  avec  toi,  la  mort  est  ton  passé.  Tu  meurs  tous  les  jours  à  partir  du  moment  où  tu  es  né.  Tu  es  la  mort.  Votre  moi  est  la  somme  de  votre  passé.

Traduire: NeuronNet

     

4.1898.   AR AR

Человек  начинает  бояться  смерти  тогда,  когда  почти  мёртв.  Большая  часть  его  жизни  мертва.  Остался  небольшой  огрызок  смерти  и  всё.  Ты  боишься  смерти?  Но  смерть  всегда  с  тобой,  смерть  это  твоё  прошлое.  Ты  умираешь  ежедневно  с  момента  своего  рождения.  Ты  и  есть  смерть.  Твоё  Я  –  сумма  твоего  прошлого.

     

4.2391.   AR AR

La  vérité  est  belle,  ayant  entendu  la  vérité,  même  les  morts  se  réveillent.

Traduire: NeuronNet

     

4.2391.   AR AR

Правда  прекрасна,  услышав  правду,  пробуждаются  даже  мёртвые.