animatedModal


   

AR

   

Avant-propos


10.20247. Des gens mutuellement bénéfiques.   AR AR

L'harmonie est quand tout le monde se mange, s'utilise et se réjouit.

Traduire: NeuronNet

     

10.20247. Взаимополезные люди.   AR AR

Гармония   это   когда   все   друг   друга   жрут,   используют   и   радуются.

     

10.20357.   AR AR

Le système est conçu de telle sorte que l'objet produit de la nourriture, qui est constamment revendiquée par les parasites et les consommateurs.  Les parasites bénéficient de l'existence à long terme d'une source d'énergie, de sorte qu'ils prennent soin de sa protection et de sa reproduction.

Traduire: NeuronNet

     

10.20357.   AR AR

Система   устроена   так,   что   объект   производит   еду,   на   которую   на   постоянной   основе   претендуют   паразиты   и   потребители.   Паразитам   выгодно   долговременное   существование   источника   энергии,   таким   образом,   они   берут   на   себя   заботу   о   его   защите   и   размножении.

     

10.20358. Un parasite sans retenue.   AR AR

Les parasites protègent le système de manière à ne pas permettre à d'autres parasites de pénétrer dans celui-ci, qui, étant désintéressés par la coopération à long terme, voudraient tout manger à la fois et ainsi détruire le système.

Traduire: NeuronNet

     

10.20358. Несдержанный паразит.   AR AR

Паразиты   защищают   систему   тем   образом,   что   не   позволяют   в   неё   проникать   другим   паразитам,   которые   будучи   незаинтересованными   в   долговременном   сотрудничестве,   хотели   бы   сразу   всё   сожрать   и   так   уничтожить   систему.

     

10.20359.   AR AR

Un parasite humble boit du sang petit à petit et boit, un tel parasite est utile pour le système.  Le parasite avide attaque, essaie de détruire le système et dévore rapidement tout.  De tels parasites, le système est protégé, y compris, et avec l'aide des premiers parasites retenus.

Traduire: NeuronNet

     

10.20359.   AR AR

Смиренный   паразит   пьёт   кровь   себе   понемножку   и   пьёт,   такой   паразит   полезен   для   системы.   Алчный   паразит   нападает,   старается   уничтожить   систему   и   быстро   всё   сожрать.   От   таких   паразитов   система   защищается,   в   том   числе,   и   с   помощью   первых   сдержанных   паразитов.

     

10.20363.   AR AR

Tout parasite qui prend soin de protéger et de multiplier sa source d'énergie reçoit cette source d'énergie à sa disposition.  Vos sources d'énergie doivent être aimées.

Traduire: NeuronNet

     

10.20363.   AR AR

Любой   паразит,   взявший   на   себя   заботу   о   защите   и   размножении   своего   источника   энергии,   получает   в   своё   распоряжение   этот   источник   энергии.   Свои   источники   энергии   нужно   любить.

     

10.20902.   AR AR

La niche écologique est très dépendante des prédateurs et des parasites.  Pour trouver sa place dans la vie, vous devez trouver le prédateur qui vous dévorera.  Les prédateurs forts protègent leur nourriture des autres prédateurs.

Traduire: NeuronNet

     

10.20902.   AR AR

Экологическая   ниша   очень   зависит   от   хищников   и   паразитов.   Чтобы   найти   своё   место   в   жизни   следует   найти   того   хищника,   который   будет   тебя   пожирать.   Сильные   хищники   защищают   свою   еду   от   других   хищников.

     

10.20903. Nourriture gâtée.   AR AR

Les parasites sont très utiles pour leurs victimes, car ils les protègent des autres prédateurs et parasites.  Les parasites symbiotiques tuent leurs victimes pendant longtemps, leur permettant d'avoir le temps de se reproduire et de vivre.  Cependant, entrant dans des organismes étrangers qui n'ont pas de protection contre ce parasite, ils le détruisent rapidement.  Ainsi, les prédateurs étrangers évitent de manger la nourriture de quelqu'un d'autre, se sentant menacés par leur propre vie.

Traduire: NeuronNet

     

10.20903. Испорченная еда.   AR AR

Паразиты   очень   полезны   для   своих   жертв,   ибо   защищают   их   от   других   хищников   и   паразитов.   Симбиотические   паразиты   долго   убивают   свои   жертвы,   позволяя   им   успеть   размножиться   и   пожить.   Однако   попадая   в   чужеродные   организмы,   не   имеющие   защиты   от   этого   паразита,   они   быстро   его   уничтожают.   Таким   образом,   посторонние   хищники   избегают   есть   чужую   еду,   чувствуя   угрозу   собственной   жизни.

     

10.21143. C'est très simple.   AR AR

Fais juste ce que tu fais et jette-le dans l'eau.  Ce n'est pas à toi de penser à qui et pourquoi il va sortir de l'eau.  Vous nourrissez votre énergie de la terre et du soleil.  Ceux qui mangent vos fruits sont des parasites et des prédateurs, mais ils sont utiles pour vous protéger et vous aider à vous reproduire.

Traduire: NeuronNet

     

10.21143. Всё очень просто.   AR AR

Просто   делай   то,   что   делаешь,   и   бросай   его   в   воду.   Не   твоё   дело   думать,   кто   и   зачем   подберёт   это   из   воды.   Ты   свою   энергию   питаешь   из   земли   и   солнца.   Те,   кто   поедают   твои   плоды,   это   паразиты   и   хищники,   но   они   полезны   тем,   что   защищают   тебя   и   помогают   тебе   размножаться.

     

10.21420. La nature est un merveilleux cuisinier.   AR AR

Une pomme vermifuge vaut mieux qu'une pomme non vermifuge.  La pomme vermifuge est une délicatesse, une salade avec de la viande.  Les animaux aiment beaucoup une telle délicatesse.

Traduire: NeuronNet

     

10.21420. Природа – чудный повар.   AR AR

Червивое   яблоко   лучше   яблока   не   червивого.   Червивое   яблоко   это   деликатес,   салат   с   мясом.   Животные   очень   любят   такое   лакомство.

     

10.21421.   AR AR

Les parasites sont utiles car ils ont très soif de nourriture et de vie, il est donc avantageux pour eux de protéger leurs proies contre d'autres prédateurs, ainsi que de favoriser leur reproduction.

Traduire: NeuronNet

     

10.21421.   AR AR

Паразиты   полезны   тем,   что   очень   жаждут   еды   и   жизни,   поэтому   им   выгодно   защищать   свои   жертвы   от   других   хищников,   а   так   же   способствовать   их   размножению.

     

10.21422.   AR AR

Autour des gens riches et grands, il y a un tas de parasites qui les protègent des autres parasites, des prédateurs et des débris, mangeant des restes.

Traduire: NeuronNet

     

10.21422.   AR AR

Вокруг   богатых   и   больших   людей   куча   всяких   паразитов,   которые   защищают   их   от   других   паразитов,   хищников   и   мусора,   доедая   объедки.

     

10.21423.   AR AR

La genèse ne tolère pas la précipitation.  Plus le parasite mange lentement son hôte, mieux c'est.  Les parasites discrets sont bénéfiques pour le système, et les parasites gourmands ne le sont pas.  Ceux qui sont pressés, le système cherche à détruire.

Traduire: NeuronNet

     

10.21423.   AR AR

Бытие   не   терпит   спешки.   Чем   медленнее   паразит   будет   поедать   своего   хозяина,   тем   лучше.   Сдержанные   паразиты   выгодны   системе,   а   паразиты   жадные   –   нет.   Тех,   кто   тороплив,   система   стремится   уничтожить.

     

10.22386.   AR AR

Un peu de vices et de péchés contrôlés sont nécessaires pour maintenir l'immunité et la vigilance.  Gardez les ennemis proches puis de ne jamais perdre la vigilance.  De plus, un parasite contrôlé connu protège le système contre des menaces inconnues, car on sait que le lieu Saint n'est pas vide.

Traduire: NeuronNet

     

10.22386.   AR AR

Немножко   контролируемых   пороков   и   грехов   человеку   нужно   для   того,   чтобы   поддерживать   иммунитет   и   бдительность.   Держи   врагов   близко   затем,   чтобы   никогда   не   терять   бдительность.   Более   того,   известный   контролируемый   паразит   защищает   систему   от   неизвестных   угроз,   ибо   известно,   что   свято   место   пусто   не   бывает.

     

10.21424.   AR AR

La vérité est un parasite discret et utile pour le système.  La vérité est modérée et donc longue dans le temps.  Le mensonge est immoral et avide, de sorte que le système cherche à le rejeter et à le détruire le plus rapidement possible.

Traduire: NeuronNet

     

10.21424.   AR AR

Истина   это   сдержанный   и   полезный   для   системы   паразит.   Истина   умеренна   и   поэтому   протяжённа   во   времени.   Ложь   неумеренна   и   алчна,   поэтому   система   стремится   отвергнуть   и   уничтожить   её   максимально   быстро.

     

10.21949.   AR AR

Étonnamment, les virus sont utiles, car ce sont des armes de tout ce qui est superflu.

Traduire: NeuronNet

     

10.21949.   AR AR

Поразительно,   но   вирусы   полезны,   ибо   это   оружие   от   всего   лишнего.

     

Le début du livre


135.   AR AR

Certaines personnes aiment beaucoup souffrir. 
Et le plus intéressant est que chaque fois 
ils ont des raisons si convaincantes... 
Je pense que c'est une sorte de symbiose 
la souffrance, les causes et les personnes  - 
ils se cherchent et se trouvent... 

Traduire: NeuronNet

     

135.   AR AR

Некоторые  люди  очень  любят  страдать. 
И  самое  интересное,  что  каждый  раз 
у  них  такие  убедительные  поводы... 
Мне  кажется,  это  какой-то  симбиоз 
страданий,  поводов  и  людей  - 
они  ищут  и  находят  друг  друга... 

     

375.   AR AR

Remarqué…
plus personnes s'aiment
sangsues, vers, moustiques, etc.
Les prédateurs aiment aussi,
mais ils ont peur de plus en plus.
Mais les parasites, les bâtards,
ils n'ont pas peur du tout...

Traduire: NeuronNet

     

375.   AR AR

Заметил…
больше  всего  человека  любят
пиявки,  глисты,  комары  и  т.д.
Хищники  тоже  любят,
но  боятся  все  больше.
А  вот  паразиты,  сволочи,
совсем  не  боятся...

     

382.   AR AR

L'arbre fruitier est toujours arrosé.
Dieu lui-même aide une cause utile. 
Le propriétaire du jardin aime ses arbres,
Protège contre les parasites, les ennemis tous ruiner.

Traduire: NeuronNet

  1

     

382.   AR AR

Плодоносящее  дерево  всегда  поливают.
Полезному  делу  сам  Бог  помогает. 
Хозяин  сада  деревья  свои  очень  любит,
Защищает  от  паразитов,  врагов  их  всех  губит.

  1

     

681.   AR AR

La relation entre l'information et l'énergie doit être considérée comme la relation d'un virus qui trouve cette énergie et cherche à l'utiliser et à la parasiter.  C'est-à-dire que le grain de l'information pénètre dans l'énergie pure, pousse à l'intérieur, modifiant l'énergie.

On peut supposer que Dieu est un virus qui cherche une croissance infinie, une absorption totale et totale et une transformation de toute l'énergie disponible....
Peut - être vaut-il la peine de parler de l'énergie, comme d'un certain état de chaos, et de l'information-comme d'un certain élément de l'ordre.

Traduire: NeuronNet

     

681.   AR AR

Взаимоотношение  информации  к  энергии  стоит  рассматривать  как  отношение  некого  вируса,  который  находит  эту  энергию  и  стремится  к  её  использованию  и  паразитированию  на  ней.  То  есть  в  чистую  энергию  попадает  зерно  информации,  растёт  внутри  неё,  видоизменяя  энергию.

Можно  предположить,  что  Бог  -  это  вирус,  стремящийся  к  бесконечному  росту,  к  полному  и  тотальному  поглощению  и  преобразованию  всей  имеющейся  энергии….
Возможно,  стоит  говорить  об  энергии,  как  о  неком  статусе  хаоса,  а  об  информации  -  как  о  неком  элементе  порядка.

     

8.53.   AR AR

L'espérance de vie d'un individu est directement proportionnelle au nombre total de ces individus dans l'écosystème.  L'augmentation de l'espérance de vie diminue le taux de natalité.  En d'autres termes: beaucoup de gens - peu d'oxygène. 

Une nouvelle vie a besoin d'un endroit sous le soleil.  Les grands arbres ne laissent aucune chance aux petits pousses, sauf aux parasites. En effet... Les Titans ne survivent à rien d'autre que les parasites.

Traduire: NeuronNet

     

8.53.   AR AR

Продолжительность   жизни   отдельной   особи   прямо   пропорциональна   общему   количеству   этих   особей   в   экосистеме.   Увеличение   средней   продолжительности   жизни   снижает   уровень   рождаемости.   Другими   словами:   много   народу   -   мало   кислороду.  

Новой   жизни   нужно   место   под   солнцем.   Большие   деревья   не   оставляют   шансов   мелкой   поросли,   разве   что   паразитам.   Действительно…   Рядом   с   титанами   не   выжить   ничему,   кроме   паразитов.

     

9.49. Destruction de la symbiose de classe.   AR AR

En  ce  qui  concerne  la  nouvelle  classe  sociale,  la  classe  robot,  on  peut  remarquer  que  la  création  de  cette  classe  perturbe  l'équilibre  social  et  la  symbiose  de  classe.  La  classe  supérieure  utilisait  auparavant  les  classes  inférieures  comme  esclaves,  pour  ce  qu'elle  payait,  et  pour  ce  qu'elle  devait  vivre.  Maintenant,  les  élites  ont  trouvé  de  nouveaux  esclaves,  et  les  anciens  vont  maintenant  mourir  de  faim.  C'est  injuste,  nous  sommes  responsables  de  ceux  qui  ont  été  apprivoisés. 

Traduire: NeuronNet

     

9.49. Разрушение классового симбиоза.   AR AR

По  поводу  нового  социального  класса,  класса  роботов,  можно  заметить,  что  создание  этого  класса  нарушает  баланс  в  обществе  и  классовый  симбиоз.  Высший  класс  ранее  в  качестве  рабов  использовал  низшие  классы,  за  что  платил  им,  и  тем  было  на  что  жить.  Теперь  элиты  нашли  себе  новых  рабов,  а  старые  теперь  умрут  от  голода.  Это  несправедливо,  мы  в  ответе  за  тех,  кого  приручили. 

     

9.88. Mécanique de protection contre l'immunité.   AR AR

Le  mécanisme  d'agitation  constante  de  l'ADN  lors  de  la  reproduction  d'une  personne  est  nécessaire  soit  pour  se  protéger  contre  les  virus  et  les  bactéries,  soit  parce  que  la  personne  elle-même  est  le  virus  et  qu'elle  a  besoin  de  changer  constamment  pour  se  protéger  des  corps  immunitaires  de  l'environnement  dans  lequel  elle  parasite.  En  passant,  ces  corps  immunitaires  sont  apparemment  appelés  virus,  champignons  et  bactéries.

Traduire: NeuronNet

     

9.88. Механика защиты от иммунитета.   AR AR

Механизм   постоянного   перемешивания   ДНК   при   размножении   человека   нужен   либо   для   того,   чтобы   защититься   от   вирусов   и   бактерий,   либо   потому   что   человек   сам   вирус,   и   ему   нужно   постоянно   меняться,   чтобы   защищаться   от   иммунных   тел   среды,   в   которой   он   паразитирует.   Кстати   эти   иммунные   тела,   видимо,   называются   вирусы,   грибки   и   бактерии.

     

1483.   AR AR

"Les opposés convergent" - cette pensée est suivie de déchiffrer. 
Ce n'est pas une question d'antagonisme ou d'incompatibilité de caractères.  C'est une question de complément mutuel.  La situation de l'échange mutuel: tu fais pour moi ce que je ne peux pas faire, et je fais pour toi ce que tu ne veux pas faire.  C'est une situation de symbiose, une situation d'utilité mutuelle.  Les partenaires se donnent ce qu'ils manquent en eux-mêmes. 

Traduire: NeuronNet

Art by Olesy Zaharova

  1

     

1483.   AR AR

«Противоположности  сходятся»  -  эту  мысль  следуют  расшифровать. 
Это  не  вопрос  антагонизма  или  несовместимости  характеров.  Это  вопрос  взаимного  дополнения  друг  друга.  Ситуация  взаимного  обмена:  ты  делаешь  для  меня  то,  что  не  могу  делать  я,  а  я  для  тебя  делаю  то,  что  не  хочешь  делать  ты.  Это  ситуация  симбиоза,  ситуация  взаимной  полезности.  Партнёры  дают  друг  другу  то,  чего  им  не  хватает  в  себе. 

  1

     

1545.   AR AR

Il n'est pas nécessaire de réduire les relations entre les hommes et les femmes à l'antagonisme et à la lutte.  Très probablement, cela ressemble plus à une symbiose et à un complément mutuel et à une aide mutuelle.  En se connectant, les deux forment un seul organisme. 

Traduire: NeuronNet

     

1545.   AR AR

Не  надо  отношения  мужчины  и  женщины  сводить  к  антагонизму  и  борьбе.  Скорее  всего,  это  больше  похоже  на  симбиоз  и  взаимное  дополнение,  и  помощь  друг  другу.  Соединившись,  эти  двое  образуют  единый  организм. 

     

1596.   AR AR

Il existe deux types de pensée, deux types de connaissance de la réalité environnante: 

La pensée logique est la logique inhérente à l'essence masculine.   
La connaissance mystiquement sensuelle du monde est un type de pensée de l'essence féminine. 

Il y a beaucoup de controverse sur quel type de pensée est le meilleur.  Les hommes croient que la logique gouverne le monde.  Les femmes croient que le monde est mystiquement irrationnel. 

Mais nous savons, nous nous souvenons que dans ce monde, la vérité est toujours cachée dans l'équilibre.  Dans le mélange du Yin et du Yang, du Chaos et de l'Ordre, du Blanc et du Noir… 
Il faut dire que ces deux types de connaissance du monde - la logique et les sentiments - sont individuellement incapables de voir une image réelle du monde.  Ce n'est qu'en faisant équipe, des images d'une certaine symbiose, et en utilisant simultanément ces deux types de cognition, que les gens peuvent connaître le monde tel qu'il est.  Un monde dans lequel des lois Rationnelles et Irrationnelles agissent en même temps. 

Notre monde, notre réalité est irrationnelle et rationnelle en même temps. 
Certaines choses en elle se produisent selon les lois de la logique et ont des liens de causalité, d'autres événements et phénomènes sont dus à sa nature mystiquement sensuelle.  En effet, en plus de la logique, il y a encore de la chance, de la chance, du Karma... il est peu Probable que quelqu'un trouve le courage de le nier, craignant de Jinx. 

Tout le monde dans la vie a eu des moments où il a été couvert par une bande noire d'échecs, et aucune logique ne pouvait l'expliquer.  Et tout le monde dans la vie a eu des moments où la bande blanche de chance chevauchait tout.  Pourquoi cela ne peut-il pas être?  Et ce qui ne pouvait en aucun cas être une réalité. 

Traduire: NeuronNet

     

1596.   AR AR

Существует  два  вида  мышления,  два  вида  познания  окружающей  действительности: 

Логическое  мышление  -  логика,  присущая  мужской  сущности.   
Мистически  чувственное  познание  мира  -  тип  мышления  женской  сущности. 

Существует  много  споров,  какой  тип  мышления  лучше.  Мужчины  считают,  что  логика  управляет  миром.  Женщины  считают,  что  мир  мистически  иррационален. 

Но  мы  знаем,  мы  помним,  что  в  этом  мире  истина  всегда  скрыта  в  балансе.  В  смешении  Инь  и  Янь,  Хаоса  и  Порядка,  Белого  и  Чёрного… 
Нужно  сказать,  что  оба  эти  типа  познания  мира  -  логика  и  чувства  -  по  отдельности  не  способны  увидеть  реальную  картину  мира.  Только  объединившись,  образов  некий  симбиоз,  и  используя  одновременно  оба  этих  типа  познания,  люди  могут  познать  мир  таким,  какой  он  есть.  Мир,  в  котором  одновременно  действуют  Рациональные  и  ИРрациональные  законы. 

Наш  мир,  наша  действительность  иррациональна  и  рациональна  в  одно  и  то  же  время. 
Какие-то  вещи  в  ней  происходят  по  законам  логики  и  имеют  причинно-следственные  связи,  другие  события  и  явления  обусловлены  мистически  чувственной  его  природой.  Действительно,  кроме  логики  существует  еще  удача,  везение,  карма…  Вряд  ли  кто-то  найдет  в  себе  смелость  это  отрицать,  боясь  сглазить. 

У  каждого  в  жизни  были  моменты,  когда  его  накрывала  черная  полоса  неудач,  и  никакая  логика  объяснить  это  не  могла.  И  у  каждого  в  жизни  были  моменты,  когда  белая  полоса  везения  перекрывала  все.  Почему  этого  не  может  быть?  И  то,  что  не  могло  быть  ни  при  каких  условиях,  становилось  реальностью. 

     

1609.   AR AR

Caractéristiques de la vision d'un homme: il voit mieux au loin et au-dessus. 
Caractéristiques de la vue d'une femme: elle voit mieux autour et à côté. 
Un homme a tendance à penser stratégiquement et loin, une femme tactique et proche. 
Un homme fait mieux un travail stressant, où il est nécessaire de prendre rapidement des décisions dans un environnement en évolution rapide. 
Une femme aime le travail lié à l'exécution exacte d'une séquence de certaines actions, et n'aime pas beaucoup les surprises. 

L'homme est enclin à expérimenter, à Explorer de nouveaux territoires et opportunités.  Il aime prendre des risques et chercher.  Même le type de pensée implique d'éviter les stéréotypes et les schémas. 
La femme, au contraire, n'aime pas prendre de risques.  Une femme s'intéresse à son propre territoire.  Une femme préfère penser avec des modèles et des pensées éprouvés.  Les femmes sont le gardien de la tradition, sont sujettes au respect constant des règles, maintiennent la stabilité. 

Ensemble , ces deux-un homme et une femme-forment une belle symbiose, une belle équipe. 
L'homme et la femme sont la main gauche et la main droite.  Ils sont tout simplement essentiels les uns aux autres pour un fonctionnement réussi. 

Traduire: NeuronNet

     

1609.   AR AR

Особенности  зрения  мужчины:  он  лучше  видит  вдаль  и  сверху. 
Особенности  зрения  женщины:  она  лучше  видит  вокруг  и  рядом. 
Мужчина  склонен  мыслить  стратегически  и  далеко,  женщина  -  тактически  и  близко. 
Мужчина  лучше  делает  стрессовую  работу,  где  нужно  быстро  принимать  решения  в  стремительно  изменяющейся  обстановке. 
Женщина  любит  работу,  связанную  с  точным  выполнением  последовательности  определенных  действий,  и  очень  не  любит  неожиданностей. 

Мужчина  склонен  к  экспериментам,  изучению  новых  территорий  и  возможностей.  Он  любит  рисковать  и  искать.  Даже  тип  его  мышления  предполагает  избегания  стереотипов  и  шаблонов. 
Женщина,  наоборот,  не  любит  рисковать.  Женщину  интересует  ее  собственная  территория.  Женщина  предпочитает  мыслить  проверенными  временем  шаблонами  и  мыслями.  Женщины  являются  хранителем  традиции,  склонны  к  неизменному  соблюдению  правил,  поддерживают  стабильность. 

Вместе  эти  двое  -  мужчина  и  женщина  -  образуют  прекрасный  симбиоз,  прекрасную  команду. 
Мужчина  и  женщина  это  левая  и  правая  рука.  Они  просто  жизненно  необходимы  друг  другу  для  успешного  функционирования. 

     

1631.   AR AR

Les femmes sont beaucoup plus fortes et plus intelligentes que les hommes, au moins parce qu'en plus de leur propre force, de leur esprit et de leur intelligence, une femme peut toujours utiliser toutes les propriétés utiles de son homme.  Cette symbiose fait de la femme un adversaire très dangereux.  Après tout, en fait, entrer en conflit avec une femme, vous entrez en conflit immédiatement avec un groupe de personnes, et deux peuvent presque toujours en battre un. 

Traduire: NeuronNet

     

1631.   AR AR

Женщины  гораздо  сильнее  и  умнее  мужчин,  хотя  бы  и  потому,  что  кроме  своей  собственной  силы,  ума  и  сообразительности  женщина  всегда  может  использовать  и  все  полезные  свойства  своего  мужчины.  Этакий  ее  симбиоз  делает  женщину  очень  опасным  противником.  Ведь,  по  сути,  вступая  в  конфликт  с  женщиной,  ты  вступаешь  в  конфликт  сразу  с  группой  людей,  а  двое  почти  всегда  могут  побить  одного. 

     

1819.   AR AR

Je vois un grand déséquilibre dans la foule qui connaît le monde.  Ils passent la vie à connaître le monde, à passer le même jour à se connaître eux-mêmes.  Pendant ce temps, le monde intérieur ressemble beaucoup au monde extérieur.  De plus, ces deux mondes existent en symbiose et se touchent beaucoup.  Il est difficile d'atteindre l'harmonie et l'équilibre entre les mondes intérieur et extérieur, avec un tel déséquilibre du temps et des efforts consacrés à la connaissance et à la connaissance de soi. 

Traduire: NeuronNet

     

1819.   AR AR

Большой  дисбаланс  вижу  я  в  толпе  познающих  мир.  Жизнь  они  тратят  на  познание  мира,  потратить  же  день  на  познание  себя  не  в  их  силах.  Между  тем,  внутренний  мир  очень  сильно  похож  на  мир  внешний.  Более  того,  эти  два  мира  существуют  в  симбиозе  и  очень  влияют  друг  на  друга.  Трудно  добиться  гармонии  и  баланса  между  внутренним  и  внешним  мирами,  при  таком  дисбалансе  времени  и  усилий  потраченного  на  познание  и  самопознание. 

     

2086. Ne pas les gens à blâmer. C'est la faute des démons.   AR AR

Ne blâmez pas les gens pour tous les péchés.  Le petit homme est faible.  Les démons sont le coupable de tous les maux.  Les démons parasites vivant dans les âmes humaines transforment les humains en esclaves.

Traduire: NeuronNet

     

2086. Не люди виноваты. Виноваты демоны.   AR AR

Не  стоит  винить  людей  во  всех  грехах.  Маленький  человек  слаб.  Демоны  -  вот  кто  виновник  всех  бед.  Демоны-паразиты,  живущие  в  людских  душах,  превращают  людей  в  рабов.

     

2437. Champs gravitationnels.   AR AR

Les faibles aiment beaucoup les forts.  À côté d'eux, ils obtiennent en quelque sorte une partie de leur force, et obtiennent ce qui leur manque terriblement – un sentiment de sécurité.  Par conséquent, les forts sont généralement entourés d'une foule de faibles. 
Fort dans cette situation obtient encore plus.  Il obtient la force cumulée de tous ceux qui l'ont cloué.  Maintenant, ce sont ses hommes.  Il peut utiliser leur énergie, leurs connaissances, leur force, leur esprit.  Fort dans une telle situation devient infiniment plus fort même pour lui-même.  Peu à peu, une telle force risque de déborder de force et de devenir un démon standard qui méprise tout le monde. 

Il en va de même pour toute force.  Autour des intelligents, il y a toujours une foule de fous.  Autour de la belle-une foule de laids.  Autour des riches, il y a une foule de malades. 

Et ce n'est pas une question d'amitié.  L'amitié exige l'égalité.  Ici, très probablement, il y a une question de connexions symbiotiques.  Les esclaves ont besoin d'un maître.  D'un autre côté, si le maître tombe malade de l'orgueil et devient un démon diabolique, les esclaves ne seront pas doux.  Mais si le propriétaire est une personne normale, alors, en principe, tout le monde sera heureux. 

Traduire: NeuronNet

     

2437. Гравитационные поля.   AR AR

Слабые  очень  любят  сильных.  Рядом  с  ними  они  как  бы  получают  себе  частичку  их  силы,  и  получают  то,  чего  им  самим  ужасно  не  хватает  –  ощущение  безопасности.  Поэтому  сильные  обычно  окружены  толпой  слабых. 
Сильный  в  данной  ситуации  получает  ещё  больше.  Он  получает  себе  совокупную  силу  всех  тех,  кто  к  нему  прибился.  Теперь  это  его  люди.  Он  может  использовать  их  энергию,  знания,  силу,  ум.  Сильный  в  такой  ситуации  становится  бесконечно  сильнее  даже  самого  себя.  Постепенно  такой  сильный  рискует  переполниться  силой  и  стать  стандартным  демоном,  презирающим  всех  и  каждого. 

То  же  самое  касается  любой  силы.  Вокруг  умных  всегда  крутится  толпа  глупцов.  Вокруг  красивых  -  толпа  некрасивых.  Вокруг  богатых  -  толпа  страждущих. 

Причем  это  не  вопрос  дружбы.  Для  дружбы  требуется  равенство.  Тут,  скорее  всего,  идёт  вопрос  о  каких-то  симбиотических  связях.  Рабам  нужен  хозяин.  С  другой  стороны,  если  хозяин  заболеет  гордыней  и  станет  злобным  демоном,  рабам  придётся  не  сладко.  Но  если  хозяин  будет  нормальным  человеком,  то,  в  принципе,  все  будут  счастливы. 

     

2448. Symbiose de classe.   AR AR

Je comparerais la lutte de classe aux relations entre hommes et femmes.  Et comme pour les hommes et les femmes, je voudrais abandonner la notion même de lutte et d'antagonisme.  Une telle relation n'est pas une lutte, mais une certaine symbiose mutuelle, dans laquelle toutes les parties doivent trouver leur faveur.  Il est nécessaire que chacun comprenne ses avantages et sa situation générale.  Le respect mutuel comme base d'une relation saine.  Ce n'est même pas une question de contrat social comme un compromis, c'est plutôt une question de bon sens.  Nous devons juste faire en sorte que tout le monde soit satisfait et satisfait.  La symbiose c'est quand j'ai besoin de toi, et je t'ai besoin de toi.  Et cela, si vous y réfléchissez, est vrai. 

Traduire: NeuronNet

     

2448. Классовый симбиоз.   AR AR

Я  бы  сравнил  классовую  борьбу  с  отношениями  мужчины  и  женщины.  И  как  в  отношении  мужчин  и  женщин  я  бы  хотел  отказаться  от  самого  понятия  борьбы  и  антагонизма.  Такие  отношения  есть  не  борьба,  а  некий  взаимный  симбиоз,  в  котором  все  стороны  должны  находить  свою  пользу.  Необходимо,  чтобы  каждый  понимал  свою  пользу  и  общее  положение  дел.  Взаимное  уважение  как  основа  здоровых  отношений.  Это  даже  не  вопрос  общественного  договора  как  некого  компромисса,  это,  скорее,  вопрос  здравого  смысла.  Мы  просто  должны  сделать  так,  чтобы  были  довольны  и  удовлетворены  все.  Симбиоз  это,  когда  ты  нужен  мне,  а  я  нужен  тебя.  И  это,  если  подумать,  правда. 

     

2603.   AR AR

Un bon parasite est un tel parasite, à partir duquel il y a un avantage...  au moins pour le ménage... 

D'un bon parasite, il y a toujours des avantages dans l'économie.  Il y a, bien sûr, des parasites inutiles, mais vous devez vous en débarrasser rapidement.  Mais un bon parasite est utile, il forme une symbiose utile.  Il protège le corps contre les menaces externes, normalise le fonctionnement du système alimentaire, aide à maintenir le corps en bonne forme, libère toutes sortes de substances utiles et ennoblit généralement une personne. 

Traduire: NeuronNet

     

2603.   AR AR

Хороший  паразит  это  такой  паразит,  от  которого  есть  польза...  хотя  бы  и  по  хозяйству... 

От  хорошего  паразита  польза  в  хозяйстве  есть  всегда.  Бывают,  конечно,  и  бесполезные  паразиты,  но  от  таких  нужно  быстро  избавляться.  Но  хороший  паразит  он  полезен,  он  образует  полезный  симбиоз.  Он  защищает  организм  от  внешних  угроз,  нормализует  работу  пищевой  системы,  способствует  поддержанию  организма  в  хорошей  форме,  выделяет  всякие  полезные  вещества  и  в  целом  облагораживает  человека. 

     

2604. Le chef des béliers.   AR AR

Peut-être pouvons-nous supposer que le loup, qui a habillé la peau de mouton et est devenu le leader des béliers, est le même exemple d'un parasite utile.  Les coûts d'entretien d'un tel loup dans le cadre de millions de têtes d'agneau sont sans importance.  Mais un tel leader est intelligent et fort.  Avec son intelligence et son intelligence, il paie tous les coûts de son contenu des dizaines de fois.  Mais vous imaginez ce qui se passerait si le roi mettait un Bélier pur-sang.  Ce roi des béliers, doté de pouvoir, serait littéralement l'incarnation de la stupidité et de l'impuissance.  Son règne aurait simplement détruit la civilisation des béliers.  La ruine tomberait dans les endroits où les jardins et les prairies fleurissaient auparavant.  Par conséquent, les plus sages des béliers ont pensé et ont prétendu que le loup à la tête du troupeau, aussi cool que cela puisse paraître, mène à la prospérité.  Les loups sont bénéfiques lorsque les béliers prospèrent et se reproduisent.  Sous la direction des loups, les béliers sont devenus la race dominante sur la planète et se sont multipliés jusqu'à l'indécence. 

Traduire: NeuronNet

     

2604. Вождь баранов.   AR AR

Возможно,  можно  предположить,  что  волк,  одевший  овечью  шкуру  и  ставший  лидером  баранов,  это  тот  самый  пример  полезного  паразита.  Расходы  на  содержание  такого  волка  в  рамках  миллионов  бараньих  голов  несущественны.  Зато  такой  лидер  и  умный,  и  сильный.  Одним  своим  умом  и  сообразительностью  он  окупает  все  расходы  на  своё  содержание  в  десятки  раз.  А  ведь  Вы  представьте,  что  будет,  если  королём  поставить  чистокровного  барана.  Это  король  баранов,  наделённый  властью,  стал  бы  буквально  воплощением  тупости  и  бессилья.  Его  правление  просто  бы  уничтожило  цивилизацию  баранов.  Разруха  бы  опустилась  на  те  места,  где  раньше  цвели  сады  и  луга.  Поэтому  мудрейшие  из  баранов  подумали  и  прикинули,  что  волк  во  главе  стада,  как  ни  крути,  ведёт  к  процветанию.  Волкам  выгодно,  когда  бараны  процветают  и  размножаются.  Под  управлением  волков  бараны  стали  господствующей  расой  на  планете  и  размножились  до  неприличия. 

     

2635. Avant fort, il vaut mieux faire semblant d'être faible.   AR AR

Si votre adversaire potentiel est beaucoup plus fort que vous, alors vous ne devriez pas aller directement à la confrontation avec lui.  Plus l'adversaire est confiant dans votre faiblesse, votre impuissance et votre insignifiance, mieux c'est dans ce cas.  Son orgueil l'éblouira, il cessera de te voir menacé, il se détendra et perdra sa vigilance.  Cet état de choses vous permettra d'approcher le plus près possible de lui et un coup inattendu dans le cœur de le détruire ou de devenir, par exemple, un parasite (aussi une bonne option).  Il est préférable de montrer ouvertement votre force déjà au combat ou directement devant lui.  Vous ne pouvez quiquer et montrer votre force que devant les faibles, afin de leur inspirer la peur et de repousser l'idée d'une attaque.  Avant fort, il vaut mieux faire semblant d'être faible. 

Traduire: NeuronNet

     

2635. Перед сильным лучше притвориться слабым.   AR AR

Если  твой  потенциальный  противник  намного  сильнее  тебя,  то  тебе  не  следует  идти  на  прямую  конфронтацию  с  ним.  Чем  сильнее  противник  уверен  в  твоей  слабости,  беззащитности  и  ничтожности,  тем  лучше  в  данном  случае.  Его  гордыня  ослепит  его,  он  перестанет  видеть  в  тебе  угрозу,  он  расслабится  и  потеряет  бдительность.  Такое  положение  вещей  позволит  тебе  подойти  максимально  близко  к  нему  и  неожиданным  ударом  в  самое  сердце  уничтожить  его  или  стать,  например,  паразитом  (тоже  неплохой  вариант).  Открыто  демонстрировать  свою  силу  лучше  уже  в  бою  или  непосредственно  перед  ним.  Кичиться  и  демонстрировать  свою  силу  можно  лишь  перед  слабыми,  дабы  внушить  им  страх  и  отбить  мысль  о  нападении.  Перед  сильным  лучше  притвориться  слабым. 

     

2840.   AR AR

Un succès frappera cela, tout d'abord, un parasite utile.  Il est tellement intégré dans le système qu'il ne reçoit pas seulement de tout ce qu'il veut, mais apporte également des avantages, grâce auxquels il est logique de le tolérer. 

Dans ce cas, la différence entre le parasite et les entités intégrées dans le système est que le parasite pour ses services prend ce qu'il veut (dans un cadre raisonnable pour maintenir l'équilibre de son utilité).  Et les autres ne se contentent que de ce qui leur est donné et de ce qui leur est dû.  En outre, le parasite est hautement spécialisé et ne fait que ce qu'il aime.  D'autres doivent faire ce que le système exige d'eux. 
Formellement, on peut supposer que le parasite a un certain libre arbitre.  Et peut migrer d'un système à l'autre. 

D'autre part, on ne peut pas ériger le parasite en culte, car ce n'est qu'une décoration supplémentaire du système, une mise à niveau.  Si tout le monde parasite, alors le parasite ne sera tout simplement pas sur qui.  Tout exige de la modération.  Dans une situation où tous les systèmes actuels sont littéralement recouverts de parasites, même utiles, mais pas utiles... tout nouveau parasite risque de mourir de faim ou de tomber «sous la main chaude» lorsque le propriétaire effectue un nettoyage général. 

Traduire: NeuronNet

     

2840.   AR AR

Успешный  поразит  это,  в  первую  очередь,  полезный  паразит.  Он  так  интегрирован  в  систему,  что  не  просто  получает  от  неё  всё  что  хочет,  но  и  приносит  некую  пользу,  благодаря  которой  его  имеет  смысл  терпеть. 

В  данном  случае  отличие  паразита  от  встроенных  в  систему  сущностей  в  том,  что  паразит  за  свои  услуги  берёт  то,  что  хочет  (в  рамках  разумного,  чтобы  сохранить  баланс  своей  полезности).  А  остальные  довольствуются  лишь  тем,  что  им  дают  и  что  им  положено.  Кроме  того  паразит  узкоспециализирован  и  делает  лишь  то,  что  ему  нравится.  Другим  же  приходится  делать  то,  что  от  них  требует  система. 
Формально  можно  предположить,  что  паразит  обладает  некой  свободой  воли.  И  может  мигрировать  из  системы  в  систему. 

С  другой  стороны,  нельзя  паразитизм  возводить  в  культ,  ибо  это  лишь  некое  дополнительное  украшение  системы,  некий  апгрейд.  Если  все  будут  паразитировать,  то  паразитировать  будет  просто  не  на  ком.  Всё  требует  умеренности.  В  ситуации,  когда  все  действующие  системы  буквально  облеплены  паразитами,  хоть  полезными,  хоть  не  полезными…  любой  новый  паразит  рискует  погибнуть  с  голоду  или  попасть  «под  горячую  руку»,  когда  хозяин  производит  общую  чистку.