animatedModal


   

AR

   

Avant-propos


142.   AR AR

Quand un bébé est né chez un animal, 
il est généralement prêt pour la vie. 
Mais le petit humain est né 
légèrement inachevé, et atteint 
le niveau des animaux est seulement un an et demi... 
et puis les dépasse et se développe 
plus loin... 
C'est intéressant, c'est ce manque de travail 
dans l'âme d'une personne reste pour la vie. 
Toute sa vie, une personne ressentira 
qu'il n'est pas encore prêt, qu'il n'a pas quelque chose 
il suffit qu'il ne soit pas encore parfait... 
Et ce sentiment est juste que 
distingue les humains des animaux, celui Éternel 
le moteur qui fait que 
tourner le monde... 
C'est un manque humain inné, 
imperfection congénitale... 
multiplié par une soif infinie 
à l'atteindre... 

Traduire: NeuronNet

     

142.   AR AR

Когда рождается детеныш у животного, он, как правило, уже готов к жизни. А вот человеческий детеныш рождается слегка недоделанным, и достигает уровня животных лишь года в полтора... и потом обгоняет их и развивается дальше... Интересно вот что, эта недоделанность в душе человека остается на всю жизнь. Всю свою жизнь человек будет ощущать что он еще не готов, что ему что-то не хватает, что он еще не совершенен...
И вот это чувство как раз есть то, что отличает людей от животных, тот вечный вигатель, который заставляет этот мир вертеться... Это врожденная человеческая недоделанность, врожденное несовершенство... помноженное на бесконечную жажду достичь его...

     

4.41.   AR AR

Les  réactions  inconscientes  automatiques  aux  stimuli  externes  abaissent  une  personne  d'un  niveau  avec  des  animaux.  La  conscience  constante  de  ses  réactions  rapproche  l'homme  de  Dieu.

Traduire: NeuronNet

     

4.41.   AR AR

Автоматические  неосознанные  реакции  на  внешние  раздражители  опускают  человека  на  один  уровень  с  животными.  Постоянное  осознание  своих  реакций  приближает  человека  к  Богу.

     

340.   AR AR

Il n'y avait qu'un petit nombre de personnes des étrangers, les autres-descendants de divers autres animaux.

Traduire: NeuronNet

Art by Amateur (Datsenko)

  1

     

340.   AR AR

От   инопланетян   произошло   лишь   малое   количество   людей,   остальные   -   потомки   разных   других   животных.

  1

     

10.12508.   AR AR

La raison est la capacité à être motivé par des idées.  Les animaux ne réagissent qu'aux stimuli externes tournés vers leur instinct.

Traduire: NeuronNet

     

10.12508.   AR AR

Разумность   это   способность   мотивироваться   идеями.   Животные   реагируют   только   на   внешние   стимулы,   обращённые   к   их   инстинктам.

     

10.17674.   AR AR

Les esclaves des vices sont vraiment désolés.  Des milliers de vies sont condamnées à souffrir.  Mais que faire, leur animal est trop fort, leur esprit est trop faible.

Traduire: NeuronNet

     

10.17674.   AR AR

Рабов   пороков   воистину   жаль.   Тысячи   жизней   обречены   несчастные   страдать.   Но   что   поделать,   их   животное   слишком   сильно,   их   разум   слишком   слаб.

     

10.16246.   AR AR

Tu admires le Lion, et j'admire l'âne.  L'âne est un animal intelligent et utile, et le Lion ne dort que et mange.

Traduire: NeuronNet

     

10.16246.   AR AR

Ты   восхищаешься   львом,   а   я   восхищаюсь   ослом.   Осёл   –   животное   умное   и   полезное,   а   лев   только   спит   и   жрёт.

     

10.15597.   AR AR

La moralité est la conscience.  La conscience est une loi morale qui distingue une personne raisonnable et noble d'un animal déraisonnable et sauvage.  Les gens raisonnables sont gouvernés par la conscience et les animaux sont guidés par le fouet et le pain d'épice.

Traduire: NeuronNet

     

10.15597.   AR AR

Нравственность   есть   совесть.   Совесть   это   нравственный   закон,   который   отличает   человека   разумного   и   благородного   от   животного   неразумного   и   дикого.   Разумные   люди   управляются   совестью,   а   животные   –   кнутом   и   пряником.

     

10.14355.   AR AR

La principale différence entre les animaux et les humains est la capacité de l'esprit humain à contrôler la peur et la douleur, les animaux ne peuvent pas le faire.

Traduire: NeuronNet

     

10.14355.   AR AR

Ключевое   отличие   животных   от   человека   это   способность   человеческого   разума   контролировать   страх   и   боль,   животные   этого   не   могут.

     

10.17711.   AR AR

Beaucoup d'orgueil est le diable.  L'humble orgueil modéré est un homme.  Peu de fierté est un animal.  Le manque de fierté est une plante.

Traduire: NeuronNet

     

10.17711.   AR AR

Много   гордыни   это   дьявол.   Смиренная   умеренная   гордыня   это   человек.   Мало   гордости   это   животное.   Отсутствие   гордости   это   растения.

     

10.17766.   AR AR

Je séparerais l'homme du non-humain.  Beaucoup de ceux qui se disent humains ne le sont pas.  L'homme est celui en qui il y a de l'amour, celui en qui il n'y a pas d'amour, ce n'est pas un homme.

Traduire: NeuronNet

     

10.17766.   AR AR

Я   бы   отделил   человека   от   нечеловека.   Многие   из   тех,   кто   называет   себя   человеком,   таковыми   не   являются.   Человек   это   тот,   в   ком   есть   любовь,   тот,   в   ком   нет   любви,   это   не   человек.

     

10.17773.   AR AR

Il est inutile de parler à ceux qui miaulent et aboient, car ils ne comprennent toujours pas les mots.

Traduire: NeuronNet

     

10.17773.   AR AR

С   теми,   кто   мяукает   и   гавкает,   бесполезно   разговаривать,   ибо   они   всё   равно   слов   не   понимают.

     

10.17927. Pommier en fleurs.   AR AR

Pour apprendre à aimer, observez le pommier au printemps... D'abord, il se réjouit du printemps, fleurit de belles fleurs, puis les abeilles arrivent... puis il y a un long été chaud... puis un automne fructueux.  La chose la plus importante est qu'il n'y a pas de cupidité et d'avidité dans le pommier.  Les pommes mangent des vers, des oiseaux et des animaux.  Le pommier lui-même n'exige rien de personne en retour, il se réjouit seulement que ses fruits soient utiles et en demande dans la société.

Traduire: NeuronNet

     

10.17927. Яблоня в цветах.   AR AR

Чтобы   научиться   любить,   понаблюдай   за   яблоней   весной…   Сначала   она,   радуясь   весне,   расцветает   прекрасными   цветами,   потом   прилетают   пчёлы…   потом   идёт   долгое   тёплое   лето…   потом   плодотворная   осень.   Самое   главное   –   в   яблоне   нет   жадности   и   алчности.   Яблоки   едят   черви,   птицы   и   животные.   Сама   яблоня   ничего   ни   от   кого   не   требует   взамен,   она   лишь   радуется,   что   её   плоды   полезны   и   востребованы   в   обществе.

     

10.18033.   AR AR

Qu'est-ce que la peur?  C'est une préoccupation éternelle pour sa sécurité.  Ils disent que c'est comme ça que vivent les animaux.  Les gens raisonnables sont joyeux et font confiance à l'être.

Traduire: NeuronNet

     

10.18033.   AR AR

Что   такое   страх?   Это   вечная   озабоченность   своей   безопасностью.   Говорят,   так   живут   животные.   Разумные   люди   радостны   и   доверяют   бытию.

     

10.18253. Les fous détestent la beauté.   AR AR

L'amour est la capacité de voir la beauté.  Les animaux déraisonnables ne connaissent pas le concept de beauté, donc ils ne sont pas capables d'aimer.  L'homme qui nie la beauté est fou.

Traduire: NeuronNet

     

10.18253. Безумные ненавидят красоту.   AR AR

Любовь   есть   способность   видеть   красоту.   Неразумные   животные   не   знают   понятия   красоты,   следовательно,   не   способны   любить.   Человек,   который   отрицает   красоту,   безумен.

     

10.18712.   AR AR

Il est curieux que les animaux s'adaptent à l'environnement de l'existence, et les êtres intelligents s'adaptent à l'environnement de l'existence.

Traduire: NeuronNet

     

10.18712.   AR AR

Любопытно,   что   животные   адаптируются   под   среду   существования,   а   разумные   существа   среду   существования   адаптируют   под   себя.

     

10.19130. Éperons, oeillets et fouet.   AR AR

Les animaux ne comprennent pas bien les mots.  Les animaux ne comprennent que des mots très simples.  Fondamentalement, les animaux sont contrôlés par un fouet et une carotte.

Traduire: NeuronNet

     

10.19130. Шпоры, шоры и кнут.   AR AR

Животные   плохо   понимают   слова.   Животные   понимают   только   очень   простые   слова.   В   основном,   животными   управляют   кнутом   и   морковкой.

     

10.19498. Petits morceaux de mensonges mâchés.   AR AR

Plus vous mordez la vérité en petits morceaux, plus vous produisez d'énergie.  Vous devez mâcher la vérité pendant longtemps et soigneusement.  Prenez l'exemple des vaches, elles mangent toute la journée, et leur lait est bon pour la société.

Traduire: NeuronNet

     

10.19498. Маленькие пережёванные кусочки лжи.   AR AR

Чем   более   маленькими   кусочками   ты   откусываешь   истину,   тем   больше   энергии   при   этом   вырабатывается.   Пережёвывать   истину   нужно   долго   и   тщательно.   Бери   пример   с   коров,   они   едят   весь   день,   и   молоко   их   полезно   для   общества.

     

10.19820. Personne créative.   AR AR

Un trou dans le mur ne doit pas être creusé avec la tête comme un pic, mais avec des outils spécialement créés pour cela.  L'homme diffère des autres animaux en ce sens que pour attraper un oiseau de chance, il peut tisser un filet, faire un arc et des flèches, et en général aborder le processus de chasse de manière créative.

Traduire: NeuronNet

     

10.19820. Творческий человек.   AR AR

Дыру   в   стене   нужно   долбить   не   головой   как   дятел,   а   специально   созданными   для   этого   инструментами.   Человек   отличается   от   других   животных   тем,   что   для   того,   чтобы   поймать   птицу   удачи,   может   сплести   сеть,   сделать   лук   и   стрелы,   и   вообще   подойти   к   процессу   охоты   творчески.

     

10.20592.   AR AR

L'esprit est une entité cognitive et curieuse.  L'essence animale est une essence qui cherche du plaisir... Que font les animaux?  Ils mangent, se reposent, se reproduisent, se construisent des visons et des nids.  Que fait une personne raisonnable?  Il connaît le monde et cherche la vérité.

Traduire: NeuronNet

     

10.20592.   AR AR

Разум   это   познающая   и   любопытная   сущность.   Сущность   животная   это   сущность,   ищущая   удовольствия…   Чем   занимаются   животные?   Едят,   отдыхают,   размножаются,   строят   себе   норки   и   гнёзда.   Чем   занимается   человек   разумный?   Познаёт   мир   и   ищет   истину.

     

10.21420. La nature est un merveilleux cuisinier.   AR AR

Une pomme vermifuge vaut mieux qu'une pomme non vermifuge.  La pomme vermifuge est une délicatesse, une salade avec de la viande.  Les animaux aiment beaucoup une telle délicatesse.

Traduire: NeuronNet

     

10.21420. Природа – чудный повар.   AR AR

Червивое   яблоко   лучше   яблока   не   червивого.   Червивое   яблоко   это   деликатес,   салат   с   мясом.   Животные   очень   любят   такое   лакомство.

     

10.21638.   AR AR

Pas besoin d'un grand pas, faites beaucoup de petits pas... vous êtes une fourmi, pas un kangourou.

Traduire: NeuronNet

     

10.21638.   AR AR

Не   нужно   большого   шага,   сделай   множество   маленьких   шагов…   Ты   муравей,   а   не   кенгуру.

     

Le début du livre


4.4.   AR AR

La  spiritualité  de  l'homme  est  sa  Philosophie,  sa  conscience  et  son  esprit.  Une  personne  sans  âme  est  une  personne  inconsciente,  et  plutôt  pas  une  personne,  mais  un  animal.

Traduire: NeuronNet

     

4.4.   AR AR

Духовность  человека  -  это  его  философия,  его  сознание  и  разум.  Бездуховный  человек  -  это  бессознательный  человек,  причём,  скорее  даже  не  человек,  а  животное.

     

10.3.   AR AR

En   regardant   l'image   d'une   sirène,   vous   remarquerez   qu'elle   attire   l'attention   avec   crainte.   Et   vous   remarquerez   que   cette   peur   des   animaux   est   le   produit   d'un   poisson   mi-animal,   mi-homme,   mi-femme   et   mi-poisson.

Traduire: NeuronNet

     

10.3.   AR AR

Всмотревшись   в   образ   сирены,   ты   заметишь,   что   она   привлекает   внимание   страхом.   А   ещё   ты   заметишь,   что   этот   животный   страх   есть   порождение   полуживотного-получеловека,   полуженщины-полурыбы.

     

4.57.   AR AR

L'homme,  obéissant  pleinement  à  ses  sentiments,  renonce  à  l'unicité  de  la  conscience  de  son  Moi  et  de  ses  objectifs.  J'étais  sa  forme  et  son  sens  de  la  vie,  ayant  perdu  tout  cela,  l'homme  se  transforme  en  animal  et  passe  sous  la  direction  de  ses  programmes  biologiques,  identiques  à  tous  les  humains.

Traduire: NeuronNet

     

4.57.   AR AR

Человек,  подчиняясь  полностью  своим  чувствам,  отрекается  от  уникальности  сознания  своего  Я  и  его  целей.  Я  было  его  формой  и  смыслом  жизни,  лишившись  всего  этого,  человек  превращается  в  животное  и  переходит  под  управления  своих  биологических  программ,  одинаковых  для  всех  людей.

     

5.24. Rêves nocturnes et réalité quotidienne.   AR AR

L'essence  de  la  nuit  et  du  jour  est  que  l'esprit  règne  le  jour,  et  la  nuit  dans  un  rêve  a  permis  de  dominer  l'animal  dans  l'homme,  ses  illusions  et  ses  rêves.  Il  est  nécessaire  de  relâcher  la  tension  dans  le  système  et  de  respecter  l'équilibre.  Les  points  dans  le  Yin  et  le  Yang  sont  un  symbole  que  le  jour  a  besoin  d'un  peu  d'illusions,  et  dans  les  rêves  il  y  a  une  part  de  sens.  Une  personne  pousse  particulièrement  bien  la  nuit  parce  que  les  rêves  et  les  illusions  sont  le  pouvoir  de  la  croissance.  La  nuit,  la  forme  se  développe  et  le  jour,  elle  est  remplie  d'énergie  lumineuse.  Les  illusions  créent  une  forme  et  la  réalité  génère  de  l'énergie.

Traduire: NeuronNet

     

5.24. Ночные мечты и дневная реальность.   AR AR

Суть  ночи  и  дня  в  том,  чтобы  днём  разум  властвовал,  а  ночью  во  сне  давал  возможность  властвовать  животному  в  человеке,  его  иллюзиям  и  снам.  Это  нужно,  чтобы  снять  напряжение  в  системе  и  соблюсти  баланс.  Точки  в  Инь  и  Янь  это  символ  того,  что  дню  нужно  немножко  иллюзий,  и  в  снах  есть  доля  смысла.  Человек  особенно  хорошо  растёт  ночью,  потому  что  мечты  и  иллюзии  –  это  сила  роста.  Ночью  растёт  форма,  а  днём  она  заполняется  энергией  света.  Иллюзии  создают  форму,  а  реальность  порождает  энергию.

     

624. [In brevi]   AR AR

Les animaux sociaux sont disposés de telle sorte qu'ils sont propres 
plus compter sur les informations des individus voisins. 
... 
Voisins forts, grands et réputés 
atrophier chez les individus voisins, beaucoup plus faibles, leur propre capacité à penser et à prendre une décision. 

Traduire: NeuronNet

     

624. [In brevi]   AR AR

Социальные  животные  устроены  так,  что  им  свойственно 
больше  полагаться  на  информацию  от  соседних  особей. 
... 
Сильные,  большие  и  авторитетные  соседи 
атрофируют  у  соседних,  значительно  более  слабых  особей,  свою  собственную  способность  думать  и  принимать  решение. 

     

6.26.   AR AR

Celui  qui,  ne  sachant  pas  comment  vivre,  vit  comme  il  ne  faut  pas-heureux.  Celui  qui,  sachant  comment,  fait  autrement-souffrir  est  condamné.  Tu  dis  que  tu  ne  devrais  pas  savoir  et  vivre  comme  un  animal?  Les  animaux  sont  heureux,  dis-tu.  Et  tu  auras  raison.  Mais  veux-tu  être  un  animal?  Les  animaux  mangent  et  font  servir  les  gens,  les  animaux  esclaves,  inconscients  de  son  esclavage.

Traduire: NeuronNet

     

6.26.   AR AR

Тот,  кто,  не  зная,  как  надо  жить,  живёт  как  не  надо  -  счастлив.  Тот,  кто,  зная,  как,  делает  иначе  -  страдать  обречён.  Ты  скажешь,  лучше  не  знать  и  жить  как  животное?  Животные  счастливы,  скажешь  ты.  И  будешь  прав.  Но  хочешь  ли  ты  быть  животным?  Животных  едят  и  заставляют  служить  людям,  животные  –  рабы,  незнающие  о  своём  рабстве.

     

760.   AR AR

L'homme est un animal social ordinaire (grégaire).  Et pas seulement un animal, mais un animal qui se prête parfaitement à la formation.  C'est-à-dire, Si vous voulez qu'une personne saute et court après la balle, vous devez lui donner le bon comportement, comme un dauphin, pour donner un poisson, et pour le mauvais coup de pied sur le nez.   
De plus, bien que l'homme, selon Freud, et qu'il contrôle l'INTÉRIEUR, que l'homme ne peut presque pas contrôler, cependant, il y a aussi l'EXTÉRIEUR, les signaux de contrôle externes formés par la société et les personnes environnantes (l'homme est un animal social).  Et ces signaux, c'est l'extérieur, gère et programme parfaitement l'intérieur de l'homme.  Ainsi, bien que l'intérieur d'une personne ait tendance à avoir du mal à se contrôler et à ne pas pouvoir reprogrammer ou changer, tout cela à l'extérieur est parfaitement et peut être réalisé avec succès. 

Traduire: NeuronNet

     

760.   AR AR

Человек  это  обычное  социальное  (стадное)  животное.  Причем  не  просто  животное,  а  животное,  отлично  поддающееся  дрессировке.  То  есть  если  Вы  хотите,  чтобы  человек  прыгал  и  бегал  за  мячиком,  нужно  ему  за  правильное  поведение,  как  и  дельфину,  давать  рыбку,  а  за  неправильное  бить  по  носу.   
Более  того,  хотя  человеком,  согласно  Фрейду,  и  управляет  внутреннее  ОНО,  которое  человек  почти  не  может  контролировать,  тем  не  менее,  существует  еще  и  внешнее  ОНО,  внешние  управляющие  сигналы,  формируемые  обществом  и  окружающими  людьми  (человек  же  социальное  животное).  И  эти  сигналы,  это  внешнее  ОНО,  прекрасно  управляет  и  программирует  внутреннее  ОНО  человека.  Таким  образом,  хотя  изнутри  человек,  как  правило,  с  трудом  себя  контролирует  и  не  может  перепрограммировать  или  изменить,  то  снаружи  все  это  прекрасно  и  вполне  успешно  можно  осуществить. 

     

915.[In brevi]   AR AR

La pensée ingénieuse de Freud sur l'inconscient "Il", qui gouverne l'homme et dépend faiblement de lui-même, devrait être complétée et clarifiée.  On peut affirmer l'existence non seulement de l'intérieur, mais aussi de l'extérieur.  C'est ce qu'on appelle un collectif, inhérent à tous les animaux du troupeau. 

Traduire: NeuronNet

     

915.[In brevi]   AR AR

Гениальную  мысль  Фрейда  про  бессознательное  «Оно»,  которое  управляет  человеком  и  слабо  зависит  от  него  самого,  следует  дополнить  и  прояснить.  Можно  утверждать  о  существовании  не  только  внутреннего  ОНО,  но  и  внешнего  ОНО,.  Это  так  называемое  коллективное  ОНО,  присущее  всем  стадным  животным. 

     

972.   AR AR

Peut-être que les humains sont les animaux les plus stupides... 
Rarement ... quel autre animal pour le plaisir de la stupidité et de l'opinion de quelqu'un d'autre nuira à lui-même. 

Traduire: NeuronNet

     

972.   AR AR

Возможно,  люди  это  самые  глупые  животные... 
Редко…  какое  другое  животное  в  угоду  глупости  и  чужого  мнения  будет  вредить  самому  себе. 

     

9.98.   AR AR

L'homme  est  un  animal  ongulé.  Tu  ne  crois  pas?  Regarde  ses  chaussures…

Traduire: NeuronNet

     

9.98.   AR AR

Человек   это   копытное   животное.   Не   веришь?   Посмотри   на   свою   обувь…

     

10.10.   AR AR

Il   existe   de   nombreux   autres   acteurs   dans   le   système   des   arbres   et   des   forêts,   par   exemple   les   bosquets,   les   clairières,   les   champignons,   les   arbustes,   les   animaux   et   les   oiseaux   ...

Traduire: NeuronNet

     

10.10.   AR AR

В   системе   деревьев   и   леса   есть   ещё   множество   других   игроков,   например,   рощи,   поляны,   грибы,   кусты,   животные   и   птицы…

     

10.13. Cultiver un jardin.   AR AR

Qu'est-ce   que   le   succès?   La   situation   lorsqu'un   arbre   a   réussi   à   devenir   un   bosquet   au   sein   de   la   forêt,   protégeant   ainsi   son   autonomie.   Les   alliés   du   bosquet   sont   tous   les   animaux,   les   champignons   et   les   arbustes   qui   l'habitent.   Mais   le   principal   allié   du   bosquet   est   Dieu,   c’est-à-dire   la   personne   qui   est   venue   se   reposer   ou   cueillir   des   champignons,   des   baies   ou   des   fruits.

Traduire: NeuronNet

     

10.13. Вырастить сад.   AR AR

Что   есть   успех?   Ситуация,   когда   дереву   удалось   стать   рощей   в   рамках   леса,   защитив   свою   автономию.   Союзники   рощи   -   все   животные,   грибы   и   кусты,   что   в   ней   обитают.   Но   главный   союзник   рощи   это   Бог,   то   есть   человек,   который   пришёл   туда   отдохнуть   или   пособирать   грибы,   ягоды   или   фрукты.

     

1067.   AR AR

Le Bélier n'est pas un animal, c'est un état d'esprit. 

Traduire: NeuronNet

     

1067.   AR AR

Баран  -  это  не  животное,  это  состояние  души. 

     

10.71. Esprit divin.   AR AR

Heureux   les   pauvres   d’esprit,   car   ils   ont   pu   tuer   l’animal   en   eux-mêmes   et   permettre   à   l’humain   d’être   en   eux-mêmes.

Traduire: NeuronNet

     

10.71. Божественный дух.   AR AR

Блаженны   нищие   духом,   поскольку   смогли   убить   в   себе   животное   и   впустить   в   себя   человеческое.

     

10.79. Crash logiciel? Le virus?   AR AR

Il   était   une   fois   un   animal,   comme   tous   les   autres   animaux   travaillant   selon   des   algorithmes   donnés,   puis   le   programme   a   échoué   et   l'animal   a   perdu   sa   compréhension   de   ce   qu'il   fallait   faire.   L'animal   est   tombé   dans   la   peur   et   l'incertitude   et   a   commencé   à   essayer   de   comprendre   ce   qu'il   fallait   faire,   ce   qui   est   bien   et   ce   qui   est   mal,   ce   qui   est   bien   et   ce   qui   est   mal.   Oui,   c'est   vrai,   tu   es   un   animal.

Traduire: NeuronNet

     

10.79. Программный сбой? Вирус?   AR AR

 

Жило-было   животное,   как   и   все   другие   животные,   работающие   по   заданным   алгоритмам,   а   потом   произошёл   сбой   в   программе,   и   животное   утратило   понимание,   что   ему   делать.   Животное   впало   в   страх   и   неопределённость,   стало   пытаться   сообразить,   что   делать,   что   есть   хорошо,   а   что   есть   плохо,   что   есть   добро,   а   что   есть   зло.   Да,   всё   верно,   это   животное   ты.

 

     

1250.   AR AR

Pour les animaux de troupeau, l'exemple est le meilleur moyen d'apprendre.

Traduire: NeuronNet

     

1250.   AR AR

Для  стадных  животных  пример  -  наилучший  способ  обучения.

     

1517.   AR AR

Le pouvoir peut être comparé à la maladie, très souvent il change les gens, en y cultivant du porc et en les transformant en animaux.  Et seulement chez les personnes à haute âme, qui ont une forte tige spirituelle, assez de force et d'énergie internes pour contrôler et retenir en eux-mêmes le cochon, restant, bien que partiellement, une personne… 

Traduire: NeuronNet

     

1517.   AR AR

Власть  можно  сравнить  с  болезнью,  очень  часто  она  меняет  людей,  взращивая  в  них  свинство  и  превращая  в  животных.  И  только  у  высокодуховных  людей,  обладающих  крепким  душевным  стержнем,  хватает  внутренних  сил  и  энергии,  чтобы  контролировать  и  сдерживать  внутри  себя  свинью,  оставаясь,  хоть  отчасти,  человеком… 

     

1705. Sexe, relations et chimie.   AR AR

On croit qu'avant le sexe, vous devez aller dans la douche, vous laver, etc. 
Fondamentalement, c'est bien sûr correct, mais il y a des nuances… 
Chaque personne a sa propre odeur.  Chimie du corps.  Cette odeur est beaucoup de ce qui forme, y compris certaines hormones sexuelles, sécrétions, etc. Cette odeur peut être apprise par une personne en particulier, l'isoler d'un million d'autres.   

Le RAID de la civilisation dans une douzaine de milliers d'années n'a guère apporté quelque chose de nouveau dans la nature humaine.  L'évolution est une question de millions d'années.  Rien ne change depuis des dizaines de milliers d'années.  Et les animaux, comme nous nous en souvenons, attachent une grande importance aux odeurs.  Ils se reniflent.  Par l'odeur, ils décident de leur propre ou de quelqu'un d'autre. 

Ainsi, lorsque le mâle et la femelle se familiarisent et décident qu'ils s'adaptent, cette décision de compatibilité est prise, y compris (et peut-être surtout), par l'odeur... de plus, une fois qu'ils ont décidé de devenir une paire, ils commencent à produire des phéromones identiques et adaptées les uns aux autres, comme une serrure et une clé.  Le même signal "son-Alien".  Toutes ces phéromones, odeurs, etc., en fait, forment un lien chimique entre la femelle et le mâle, leur donnent beaucoup de plaisir, les rapprochent, les forcent à être fidèles les uns aux autres et à éviter d'autres partenaires. 

Donc, quand une personne lave toutes ses odeurs et phéromones et commence à sentir le savon ou la camomille, tout cela sape considérablement la base chimique des relations et prive les gens de la masse du "plaisir animal". 

Rappelez-vous Napoléon et Joséphine ... cinq jours avant l'arrivée de son bien-aimé Joséphine a cessé de se laver et de se laver, et quand Napoléon est venu, il est devenu fou d'elle... peut-être 5 jours c'est trop, Mais néanmoins, un fait historique est apparu. 

Traduire: NeuronNet

     

1705. Секс, отношения и химия.   AR AR

Считается,  что  перед  сексом  нужно  сходить  в  душ,  помыться  и  т.д. 
В  принципе,  это,  конечно,  правильно,  но  есть  нюансы… 
У  каждого  человека  есть  свой  индивидуальный  запах.  Химия  тела.  Этот  запах  много  что  формирует,  в  том  числе  какие-то  половые  гормоны,  секреции  и  т.д.  По  этому  запаху  можно  узнать  конкретного  человека,  выделить  его  из  миллиона  других.   

Налет  цивилизации  в  десяток  тысяч  лет  вряд  ли  внес  в  природу  человека  что-то  новое.  Эволюция  это  вопрос  миллионов  лет.  За  десятки  тысяч  лет  ничего  не  меняется.  А  животные,  как  мы  помним,  большое  значение  придают  запахам.  Они  обнюхивают  друг  друга.  По  запаху  решают  свой  это  или  чужой. 

Так  вот,  когда  самец  и  самка  знакомятся  и  решают,  что  они  подходят  друг  другу,  это  решение  о  совместимости  принимается,  в  том  числе  (а  может  и  в  основном),  по  запаху…  Более  того,  как  только  они  решили  стать  парой,  то  они  начинают  вырабатывать  какие-то  идентичные  и  подходящие  конкретно  друг  под  друга,  как  замок  и  ключ,  феромоны.  Тот  самый  сигнал  «свой  -  чужой».  Все  эти  феромоны,  запахи  и  т.д.,  по  сути,  формируют  химическую  связь  между  самкой  и  самцом,  доставляют  им  большое  удовольствие,  сближают  их,  заставляют  их  быть  верными  друг  другу  и  избегать  других  партнеров. 

Так  вот  когда  человек  смывает  все  свои  запахи  и  феромоны  и  начинает  пахнуть  мылом  или  ромашками,  то  все  это  очень  существенно  подрывает  химическую  основу  отношений  и  лишает  людей  массы  «животного  удовольствия». 

Вспомните  Наполеона  и  Жозефину…  За  пять  дней  до  приезда  любимого  Жозефина  прекращала  мыться  и  подмываться,  и  когда  Наполеон  приезжал,  он  просто  сходил  от  нее  с  ума…  Возможно,  5  дней  это  и  перебор,  но,  тем  не  менее,  исторический  факт  налицо. 

     

1995.   AR AR

Une autre différence entre les humains et les animaux.  Dans le monde des bêtes, le beau sexe est le sexe masculin. 
Chez les animaux, les mâles veulent aimer les femelles, mais choisissent les femelles.  Cependant, si vous regardez de près, les gens choisissent aussi des femmes. 

Traduire: NeuronNet

     

1995.   AR AR

Ещё  одно  отличие  людей  от  животных.  В  мире  зверей  прекрасный  пол  это  мужской  пол. 
У  животных  самцы  желают  понравиться  самкам,  а  выбирают  самки.  Впрочем,  если  присмотреться,  у  людей  тоже  выбирают  женщины. 

     

2219.   AR AR

Un homme plongé profondément dans le travail ressemble à un poisson noble.  Et une personne de surface flottant à la surface ressemble à quelque chose d'autre. 

Traduire: NeuronNet

     

2219.   AR AR

Человек,  погружённый  глубоко  в  работу,  напоминает  благородную  рыбу.  А  поверхностный  человек,  плавающий  на  поверхности,  напоминает  нечто  другое.