animatedModal


   

AR

   

Avant-propos


10.20737.   AR AR

L'humilité des contradictions est une limitation de la soif de pouvoir et du désir de se changer.  Pour l'amour de l'unité de l'ensemble de la contradiction doit respecter le droit de l'autre à exister.

Traduire: NeuronNet

     

10.20737.   AR AR

Смирение   противоречий   есть   ограничение   жажды   власти   и   стремления   изменить   друг   друга.   Ради   любви   к   единству   целого   противоречия   должны   уважать   право   друг   друга   на   существование.

     

10.21238.   AR AR

Quelle est la douleur?  L'orgueil a soif de pouvoir et de plaisir, mais on ne lui donne pas!

Traduire: NeuronNet

     

10.21238.   AR AR

Что   есть   боль?   Гордыня   жаждет   власти   и   удовольствия,   а   ей   не   дают!

     

10.21309.   AR AR

Les orgueilleux ont soif de pouvoir et sont prêts à payer n'importe quel argent pour les armes, les sources de pouvoir et les moyens de contrôle.

Traduire: NeuronNet

     

10.21309.   AR AR

Гордецы   жаждут   власти   и   готовы   заплатить   любые   деньги   за   оружие,   источники   силы   и   средства   контроля.

     

10.21311.   AR AR

Il y a deux visages d'orgueil.  L'orgueil est celui qui a perdu espoir.  L'orgueil est celui qui Aspire au pouvoir sur l'espoir et essaie de le contrôler.

Traduire: NeuronNet

     

10.21311.   AR AR

Есть   два   лика   гордыни.   Гордец   это   тот,   кто   потерял   надежду.   Гордец   это   тот,   кто   жаждет   власти   над   надеждой   и   пытается   контролировать   её.

     

10.21534.   AR AR

L'éviction de la peur entraîne avec elle l'espoir, la foi et l'amour.  En l'absence d'espoir pour soi-même, il faut espérer pour les autres.  Tout cela est sublimé dans une soif de pouvoir.  En l'absence d'amour pour soi, la joie disparaît, mais la douleur et la soif de plaisir viennent.  En l'absence de foi en soi, la capacité de bouger disparaît, mais la paresse et la procrastination viennent.

Traduire: NeuronNet

     

10.21534.   AR AR

Вытеснение   страха   из   себя   приводит   к   тому,   что   вместе   с   ним   уходят   надежда,   вера   и   любовь.   В   отсутствии   надежды   на   себя   приходится   надеяться   на   других   людей.   Всё   это   сублимируется   в   жажду   власти.   В   отсутствии   любви   к   себе   уходит   и   радость,   зато   приходит   боль   и   жажда   удовольствия.   В   отсутствии   веры   в   себя   уходит   способность   двигаться,   зато   приходят   лень   и   прокрастинация.

     

10.21770. Une terrible catastrophe.   AR AR

Ne prenez pas votre soif de pouvoir et votre Ego trop au sérieux.  Une personne a eu un choc post-traumatique, parce qu'il avait peur de la baisse du niveau de plaisir dans sa vie.  Toute sa vie, il a eu des relations sexuelles 24 fois par mois, et après cinquante est tombé à seulement 15.  L'orgueil est une soif de plaisir, et la diminution du plaisir semble la couper en vie.  La situation exige de l'humilité.

Traduire: NeuronNet

     

10.21770. Ужасная катастрофа.   AR AR

Не   стоит   слишком   серьёзно   относиться   к   своей   жажде   власти   и   величине   Эго.   У   одного   человека   случился   посттравматический   шок,   оттого   что   он   испугался   от   снижения   уровня   удовольствия   в   своей   жизни.   Всю   жизнь   у   него   секс   был   24   раза   в   месяц,   а   после   пятидесяти   упал   всего   до   15.   Гордыня   есть   жажда   удовольствия,   и   снижение   удовольствия   как   будто   режет   её   по   живому.   Ситуация   требует   смирения.

     

10.21863. Peur avide.   AR AR

Les orgueilleux vivent dans la peur éternelle de l'avenir, parce que leur pouvoir sur l'avenir est négligeable.  Accablés par la soif de pouvoir et la compréhension qu'il n'y en a pas... les orgueilleux sont tourmentés par une peur sans fin.  Les orgueilleux sont avides, ils ont peu de pouvoir sur le présent.

Traduire: NeuronNet

     

10.21863. Алчный страх.   AR AR

Гордецы   живут   в   вечном   страхе   будущего,   потому   что   их   власть   над   будущим   ничтожна.   Обуреваемые   жаждой   власти   и   пониманием,   что   её   нет…   гордецы   мучимы   бесконечным   страхом.   Гордецы   алчные,   мало   им   власти   над   настоящим.

     

10.22016.   AR AR

L'orgueil Aspire au pouvoir et à la possession.  En lâchant et en jetant le bien que nous avons fait dans l'eau, nous pacifions notre orgueil et la transformons en amour.  L'amour est bon.

Traduire: NeuronNet

     

10.22016.   AR AR

Гордыня   жаждет   власти   и   владения.   Отпуская   и   бросая   сделанное   нами   добро   в   воду,   мы   усмиряем   свою   гордыню   и   превращаем   её   в   любовь.   Любовь   это   хорошо.

     

10.22028. Je suis.   AR AR

L'orgueil est une personne frappée par un énorme complexe d'infériorité et se sentant déficiente de lui-même.  Une telle personne Aspire au pouvoir pour transformer tout le monde en elle-même et ainsi se matérialiser.  L'orgueil est intolérant envers ceux qui ne le sont pas.

Traduire: NeuronNet

     

10.22028. Я есть.   AR AR

Гордец   это   человек,   поражённый   огромным   комплексом   неполноценности   и   ощущающий   недостаточность   самого   себя.   Такой   человек   жаждет   власти,   чтобы   всех   превратить   в   себя   и,   таким   образом,   материализовать   себя.   Гордец   нетерпим   к   тем,   кто   не   он.

     

10.22093.   AR AR

L'intolérance du mari envers les parents ou les amis de la femme est liée à la soif de pouvoir et à la réalisation de la thèse «diviser et dominer».

Traduire: NeuronNet

     

10.22093.   AR AR

Нетерпимость   мужа   к   родственникам   или   друзьям   жены   связана   с   жаждой   власти   и   реализацией   тезиса   «разделяй   и   властвуй».

     

10.22126. Tout est à moi, même ce qui n'existe pas!   AR AR

L'orgueil est une cupidité incroyable.  L'orgueil de la cupidité essaie d'inclure dans son estime de soi non seulement le réel, mais aussi l'illusoire, par exemple, l'avenir ou même quelqu'un d'autre.  L'orgueil est la soif de pouvoir sur l'avenir, la soif de pouvoir sur ce qui n'existe pas.  En outre, недополучив attendue, l'orgueil de l'esprit vient de саможалости et se considère très обиженной.

Traduire: NeuronNet

     

10.22126. Всё – моё, даже то, чего нет!   AR AR

Гордыня   это   потрясающа   алчность.   Гордыня   от   алчности   пытается   включить   в   свою   самооценку   не   только   реальное,   но   и   иллюзорное,   например,   будущее   или   вообще   чужое.   Гордыня   это   жажда   власти   над   будущим,   жажда   власти   над   тем,   чего   нет.   Причём,   недополучив   ожидаемое,   гордыня   с   ума   сходит   от   саможалости   и   мнит   себя   очень   обиженной.

     

10.22170. Souffrance autour de la noix.   AR AR

La soif d'avoir ce désir de se transformer en zéro et comme un écureuil dans la roue courir autour de son trésor.  La soif de pouvoir est l'orgueil, la source de toutes les souffrances humaines.

Traduire: NeuronNet

     

10.22170. Страдания вокруг ореха.   AR AR

Жажда   иметь   это   желание   превратиться   в   ноль   и   как   белка   в   колесе   бегать   вокруг   своего   сокровища.   Жажда   власти   это   гордыня,   источник   всех   человеческих   страданий.

     

10.22235. L'esprit du héros.   AR AR

L'esprit veut vivre éternellement.  L'orgueil est la soif primaire de la vie.  La première sublimation de l'orgueil est la luxure, car elle permet de vivre à travers les enfants.  Ensuite, l'orgueil est sublimé dans la soif de pouvoir.  Cependant, il est plus efficace d'agir au nom de la Grandeur de l'esprit pour continuer à vivre dans ses œuvres et ses réalisations.

Traduire: NeuronNet

     

10.22235. Дух героя.   AR AR

Дух   желает   жить   вечно.   Гордыня   это   первичная   жажда   жизни.   Первая   сублимация   гордыни   это   похоть,   ибо   она   позволяет   жить   через   детей.   Далее   гордыня   сублимируется   в   жажду   власти.   Однако   эффективнее   всего   действовать   во   имя   величия   духа,   дабы   продолжить   жить   в   делах   своих   и   свершениях.

     

10.22272. Confiance et méfiance.   AR AR

Pourquoi voulons-nous tant fermer la Gestalt et atteindre l'achèvement?  Qu'est-ce?  Orgueil?  Soif de pouvoir?  Le problème est exactement ce que vous attendez de l'incertitude.  Si vous voyez des opportunités utiles dans l'incertitude, c'est une situation, et si le négatif et les problèmes en sont une autre.

Traduire: NeuronNet

     

10.22272. Доверие и недоверие.   AR AR

Почему   нам   так   хочется   закрыть   гештальт   и   достичь   завершённости?   Что   это?   Гордыня?   Жажда   власти?   Проблема   в   том,   что   именно   ты   ждёшь   от   неопределённости.   Если   ты   видишь   в   неопределённости   полезные   возможности   –   это   одна   ситуация,   а   если   негатив   и   проблемы   –   это   совсем   другое.

     

10.22296. Dieu est le temps.   AR AR

C'est à toi de faire ce que tu dois faire.  Souffrir que vous n'avez pas le temps, je vous interdis.  Ta soif de pouvoir au fil du temps est de l'orgueil.  Les voies du Seigneur sont impénétrables.  Tout est fait comme il se doit et quand il se doit.

Traduire: NeuronNet

     

10.22296. Бог это время.   AR AR

Твоё   дело   делать   то,   что   ты   должен.   Страдать,   что   ты   что-то   не   успеваешь,   запрещаю   тебе.   Твоя   жажда   власти   над   временем   это   гордыня.   Неисповедимы   пути   Господни.   Всё   делается   как   должно   и   когда   должно.

     

4.98.   AR AR

La  psychose  est  un  despotisme...  La  névrose  est  une  soif  de  pouvoir.  La  psychose  dégénère  en  schizophrénie.

Traduire: NeuronNet

     

4.98.   AR AR

Психоз  –  это  деспотизм...  Невроз  –  жажда  власти.  Психоз  перерождается  в  шизофрению.

     

Le début du livre


4.82.   AR AR

Freud  a  vu  la  cause  de  la  névrose  dans  la  sexualité  déprimée.  Erickson  est  incapable  d'accomplir  son  destin.  Adler  est  dans  la  soif  de  pouvoir  qui  découle  de  l'instinct  sexuel.  On  peut  encore  dire  que  la  névrose  est  une  discordance  de  son  idée  de  lui-même  ou  un  problème  de  croissance.  En  général,  on  peut  dire  que  la  définition  d'Erikson  est  plus  large  que  toutes  les  autres  représentations.

Traduire: NeuronNet

     

4.82.   AR AR

Фрейд  видел  причину  невроза  в  подавленной  сексуальности.  Эриксон  –  в  невозможности  выполнить  своё  предназначение.  Адлер  –  в  жажде  власти,  проистекающей  из  сексуального  инстинкта.  Ещё  можно  сказать,  что  невроз  есть  несоответствие  своему  представлению  о  самом  себе  или  проблема  роста.  В  целом,  можно  сказать,  что  определение  Эриксона  шире  всех  иных  представлений.

     

2542. Celui qui a soif de pouvoir.   AR AR

Seul celui que nous élevons peut nous élever au-dessus de nous. 
Celui qui désire l'exaltation lui-même, nous détestons et désirons l'humiliation… 

Traduire: NeuronNet

Art by Amateur (Dotsenco)

  1

     

2542. Тому, кто жаждет власти.   AR AR

Возвыситься  над  нами  может  только  тот,  кого  мы  возвышаем  сами. 
Того  же,  кто  сам  желает  возвышения,  мы  ненавидим  и  желаем  унижения… 

  1

     

3.642. Bombe Sale.   AR AR

Le   névrosé   est   un   poisson   d'eau   profonde   qui,   si   vous   lui   donnez   la   liberté,   détruira   la   soif   de   pouvoir   et   de   vanité.   Le   névrosé   vit   sous   la   pression   éternelle   de   la   peur.   La   manie   de   la   Grandeur   et   la   soif   de   pouvoir   le   sauvent   de   la   destruction.   Si   cet   homme   sort   du   pouvoir   de   la   peur   par   l'obtention   de   l'argent   et   du   pouvoir,   il   aura   une   fierté   monstrueuse.   J'ai   vaincu   la   peur-un   homme   s'enflamme,   un   homme   est   constellé   et   il   va   littéralement   déchirer   de   l'intérieur,   salissant   et   gâtant   tout   dans   un   rayon   de   10   km.

Traduire: NeuronNet

     

3.642. Грязная Бомба.   AR AR

Невротик   это   такая   глубоководная   рыба,   которую,   если   дать   ей   свободу,   разорвёт   от   жажды   власти   и   тщеславия.   Невротик   живёт   под   вечным   давлением   страха.   Мания   величия   и   жажда   власти   спасают   его   Я   от   уничтожения.   Если   этот   человек   вырвется   из-под   власти   страха   через   обретение   денег   и   власти,   с   ним   случится   чудовищная   гордыня.   Я   победил   страх   -   возгордится   человек,   зазвездится   человек   и   его   буквально   разорвёт   изнутри,   запачкав   и   испортив   всё   в   радиусе   10   км.

     

3.693.   AR AR

L'amour   est   l'humilité   et   le   rejet   de   l'orgueil,   de   la   soif   de   pouvoir.   Dans   une   relation,   l'harmonie   se   forme   lorsqu'une   partie   assoiffée   de   pouvoir   et   insatisfaite   de   quelque   chose   se   réconcilie   avec   la   réalité   et   commence   à   se   réjouir   de   ce   qui   est,   sans   souffrir   de   ce   qui   ne   l'est   pas.   Tu   peux   vouloir   quelque   chose   qui   ne   l'est   pas,   mais   tu   n'as   pas   le   droit   de   le   réclamer   et   de   souffrir   de   son   absence.   L'humilité   est   un   désir   sans   cupidité,   peur   et   souffrance.  

Traduire: NeuronNet

     

3.693.   AR AR

 

Любовь   есть   смирение   и   отказ   от   гордыни,   жажды   власти.   В   отношениях   гармония   образуется,   когда   сторона,   жаждущая   власти   и   чем-то   недовольная,   смирится   с   реальностью   и   начнёт   радоваться   тому,   что   есть,   не   страдая   о   том,   чего   нет.   Ты   можешь   желать   то,   чего   нет,   но   ты   не   имеешь   права   этого   требовать   и   страдать   от   его   отсутствия.   Смирение   это   желание   без   алчности,   страха   и   страдания.  

 

     

10.200. Soif de pouvoir.   AR AR

L'amour   est   ce   qui   contrôle   le   temps.   Le   temps,   c'est   tout   le   monde   matériel,   y   compris   l'argent.   Le   diable   est   quelqu'un   qui   aime   l'argent   et   essaie   de   s'en   emparer   en   obtenant   le   pouvoir   sur   les   âmes.

Traduire: NeuronNet

     

10.200. Жажда власти.   AR AR

Любовь   это   то,   что   управляет   временем.   Время   это   весь   материальный   мир,   включая   и   деньги.   Дьявол   это   тот,   кто   любит   деньги   и   пытается   овладеть   ими,   получив   власть   над   душами.

     

10.843.   AR AR

Les   carrières   sont   extrêmement   malheureuses   et   malades,   qu'est-ce   qui   les   fait   travailler?
-   Un   péché   d'orgueil!   La   soif   de   pouvoir,   la   cupidité,   la   vanité   empoisonnent   toute   la   joie   de   leur   vie.

Traduire: NeuronNet

     

10.843.   AR AR

Карьеристы   крайне   несчастные   и   больные   люди,   что   заставляет   их   работать?  
-   Грех   гордыни!   Жажда   власти,   алчность,   тщеславие   отравляют   всю   радость   их   жизни.

     

3.1458. La soif de pouvoir.   AR AR

L'orgueil   et   la   soif   de   pouvoir   font   que   les   femmes   aiment   les   hommes   faibles.   Une   femme   n'a   pas   peur   d'un   homme   faible   et   cela   remplit   son   âme   d'orgueil.

Traduire: NeuronNet

     

3.1458. Жажда власти.   AR AR

Гордыня   и   жажда   власти   заставляет   женщин   любить   слабых   мужчин.   Женщина   не   боится   слабого   мужчину   и   это   наполняет   её   душу   гордыней.

     

3.1652.   AR AR

La   personne   dépendante   cherche   la   dépendance   pour   trouver   la   sécurité   et   se   débarrasser   de   la   peur.   Cependant,   la   peur   est   l'orgueil   et   la   soif   de   pouvoir   et   de   possession.   En   se   débarrassant   de   la   peur,   une   telle   personne   se   tourne   vers   son   contraire   -   la   manie   de   la   Grandeur,   qui   entre   en   conflit   avec   sa   position   dépendante.   À   l'avenir,   il   se   consolera   avec   des   illusions   et   de   l'auto-tromperie,   ou   entrera   en   conflit   et   détruira   les   relations   où   il   est   dépendant.   Cependant,   créer   une   relation   où   qu'il   y   ait   de   dépendance   n'est   pas   en   mesure,   car   il   cherche   toujours   la   sécurité.

Traduire: NeuronNet

     

3.1652.   AR AR

Зависимая   личность   стремится   к   зависимости,   чтобы   обрести   безопасность   и   избавиться   от   страха.   Однако   страх   это   гордыня   и   жажда   власти   и   владения.   Избавившись   от   страха,   такой   человек   обращается   в   свою   противоположность   -   манию   величия,   что   вступает   в   противоречие   с   его   зависимым   положением.   В   дальнейшем   он   либо   будет   утешать   себя   иллюзиями   и   самообманом,   либо   вступит   в   конфликт   и   разрушит   отношения,   где   он   зависим.   Однако   создать   отношения,   где   бы   ни   было   зависимости,   он   не   в   силах,   потому   что   всегда   ищет   безопасность.

     

3.1653.   AR AR

La   peur   est   l'orgueil   et   le   manque   d'humilité.   Si   une   telle   personne   est   épargnée   par   la   peur,   la   soif   de   pouvoir   et   de   possession   se   réveillera   en   elle.   Il,   étant   dépendant,   cherche   ceux   qui   lui   donneraient   la   sécurité,   puis   essaie   de   les   maîtriser.   Si   cela   échoue,   la   relation   se   rompt   ou   devient   chroniquement   conflictuelle   et   malheureuse.

Traduire: NeuronNet

     

3.1653.   AR AR

Страх   это   гордыня   и   отсутствие   смирения.   Если   такого   человека   избавить   от   страха,   в   нём   проснётся   жажда   власти   и   владения.   Он,   будучи   зависим,   ищет   тех,   кто   бы   дал   ему   безопасность,   а   потом   пытается   овладеть   ими.   Если   же   это   не   удаётся,   отношения   либо   разрываются,   либо   становятся   хронически   конфликтными   и   несчастными.

     

3.1969.   AR AR

Pour que le Gin et la coquille de perle puissent s'entendre ensemble, ils devraient comprendre l'humilité...   Et renoncer à la soif de pouvoir absolu l'un sur l'autre.   Ils vivent ensemble, mais ils sont différents...   La perle est une perle, l'évier est un évier.

Traduire: NeuronNet

     

3.1969.   AR AR

Чтобы   джин   и   жемчужная   раковина   смогли   ужиться   вместе,   им   следует   постичь   смирение...   И   отказаться   от   жажды   абсолютной   власти   друг   над   другом.   Они   живут   вместе,   но   они   разные...   Жемчужина   это   жемчужина,   раковина   это   раковина.

     

3.2442. La soif de pouvoir.   AR AR

La peur de leurs propres émotions, par exemple, la colère, l'ennui, la souffrance, engendre la soif de leur contrôle, c'est-à-dire l'orgueil...

Traduire: NeuronNet

     

3.2442. Жажда власти.   AR AR

Страх   своих   собственных   эмоций,   например,   гнева,   скуки,   страдания,   порождает   жажду   их   контроля,   то   есть   гордыню...

     

3.3151.   AR AR

Les hommes idéalistes cherchent des femmes parfaites, mais comme il n'y en a pas, ils trouvent les mêmes idéalistes qu'eux-mêmes, qui aspirent à la liberté et au pouvoir, ne voulant pas tomber sous le pouvoir de l'orgueil de leur mari.  Les relations familiales des idéalistes sont instables et extrêmement conflictuelles.

Traduire: NeuronNet

     

3.3151.   AR AR

Идеалисты   мужчины   ищут   себе   идеальных   женщин,   но   поскольку   таковых   не   существует,   находят   они   таких   же   идеалисток   как   они   сами,   которые   жаждут   свободы   и   власти,   не   желая   попадать   под   власть   гордыни   своего   мужа.   Семейные   отношения   идеалистов   нестабильны   и   крайне   конфликтны.

     

4.1096.   AR AR

Plus  que  tout,  ils  veulent  l'amour,  et  encore  moins  savent-ils  aimer.  Ils  ne  veulent  pas  apprendre  l'amour,  ne  veulent  pas  payer  pour  l'amour.  Le  désir  d'amour  est  le  désir  de  pouvoir,  de  vanité,  de  cupidité,  de  soif  d'argent,  de  carrière,  etc.

Traduire: NeuronNet

     

4.1096.   AR AR

Больше  всего  на  свете  они  желают  любви  и  меньше  всего  на  свете  они  умеют  любить.  Они  не  желают  учиться  любви,  не  желают  платить  за  любовь.  Желание  любви  это  желание  власти,  тщеславие,  алчность,  жажда  денег,  карьеры  и  т.д.

     

4.1208.   AR AR

Les  hommes  malheureux  et  faibles  rappellent  aux  femmes  les  enfants.  Les  femmes  aiment  s'occuper  des  enfants.  Les  femmes  n'aiment  pas  quand  les  enfants  grandissent.  Les  femmes  ne  veulent  vraiment  rien  de  l'enfant  et  préfèrent  l'aimer  pour  ce  qu'il  est.  Cependant,  lorsque  l'enfant  commence  à  grandir,  il  commence  à  exiger  de  plus  en  plus  de  lui.  L'instinct  de  maternité  est  l'instinct  de  pouvoir,  l'instinct  de  narcissisme  et  la  soif  d'amour.

Traduire: NeuronNet

     

4.1208.   AR AR

Несчастные  и  слабые  мужчины  напоминают  женщинам  детей.  Женщинам  нравится  заботиться  о  детях.  Женщины  не  любят,  когда  дети  вырастают.  Женщины  ничего  особо  не  хотят  от  ребёнка  и  предпочитают  любить  его  за  то,  что  он  есть.  Однако  когда  ребёнок  начинает  подрастать,  они  начинают  требовать  от  него  всё  больше  и  больше.  Инстинкт  материнства  это  инстинкт  власти,  инстинкт  нарциссизма  и  жажда  любви.

     

4.1278.   AR AR

L'amour  pour  la  mère  est  l'amour  subordonné.  L'amour  pour  le  père  est  un  amour  plein  d'orgueil  et  de  soif  de  pouvoir.  La  vérité  est  que  tout  cela  est  le  même  amour.  Les  esclaves  donnent  naissance  à  des  maîtres,  les  maîtres  à  des  esclaves.  Tout  a  commencé  avec  la  mère,  c'est  l'essence  du  péché  originel.

Traduire: NeuronNet

     

4.1278.   AR AR

Любовь  к  матери  это  любовь  подчинённая.  Любовь  к  отцу  это  любовь,  полная  гордыни  и  жажды  власти.  Правда  в  том,  что  всё  это  одна  и  та  же  любовь.  Рабы  порождают  хозяев,  хозяева  –  рабов.  Всё  началось  с  матери,  в  этом  и  есть  суть  первородного  греха.

     

4.1525.   AR AR

Le  désir  d'enseigner  ce  désir  de  pouvoir,  mais  pas  au-dessus  des  disciples,  mais  au-dessus  de  lui-même.  Le  désir  d'apprendre  est  la  soif  de  vérité.  Surtout,  nous  apprenons  de  nos  étudiants.  Pour  nous,  les  disciples  sont  la  source  de  la  vérité  et  de  la  connaissance,  ce  qui  signifie  force  et  pouvoir.

Traduire: NeuronNet

     

4.1525.   AR AR

Желание  учить  это  желание  власти,  но  не  над  учениками,  а  над  самим  собой.  Желание  учить  это  жажда  истины.  Больше  всего  мы  учимся  у  своих  учеников.  Ученики  для  нас  –  источник  истины  и  знания,  а  значит,  силы  и  власти.

     

4.2045.   AR AR

Le  désir  d'avoir  des  enfants  pour  une  femme  est  la  concrétisation  de  la  soif  de  pouvoir.  C'est  pourquoi  les  femmes  qui  possèdent  déjà  le  pouvoir  ne  cherchent  pas  à  avoir  beaucoup  d'enfants,  elles  en  ont  assez  du  pouvoir  qui  existe.

Traduire: NeuronNet

     

4.2045.   AR AR

Желание  иметь  детей  для  женщины  это  реализация  жажды  власти.  Оттого  женщины,  которые  уже  обладают  властью,  не  стремятся  иметь  много  детей,  им  хватает  и  той  власти,  что  есть.

     

4.2046.   AR AR

L'amour  est  de  deux  types:  le  premier  est  associé  au  désir  de  cultiver  un  jardin  et  de  construire  une  maison,  et  le  second  -  à  une  soif  de  pouvoir  et  au  désir  d'avoir  des  esclaves.

Traduire: NeuronNet

     

4.2046.   AR AR

Любовь  бывает  двух  типов:  первая  связана  с  желанием  вырастить  сад  и  построить  дом,  а  вторая  –  с  жаждой  власти  и  желанием  иметь  рабов.

     

4.2310.   AR AR

Les  démons  ne  veulent  pas  seulement  l'amour.  L'amour  c'est  le  service.  Les  démons  veulent  du  pouvoir.  La  fierté  est  le  péché  mortel  des  démons.  La  soif  de  pouvoir  remplit  les  âmes  des  démons  de  souffrances  infinies.

Traduire: NeuronNet

     

4.2310.   AR AR

Демоны  не  просто  так  желают  любви.  Любовь  есть  служение.  Демоны  желают  власти.  Гордыня  –  смертный  грех  демонов.  Жажда  власти  наполняет  души  демонов  бесконечным  страданием.

     

4.2366. Le diable a été créé par amour.   AR AR

La  fierté  est  une  soif  de  pouvoir.  Un  enfant  trop  amoureux  développe  une  grande  soif  d'amour.  Un  enfant  trop  épris  ressent  l'amour,  comme  une  soif  de  pouvoir,  il  peut  contrôler  ceux  qui  l'aiment.  Il  impose  sa  volonté  à  ces  personnes.

Traduire: NeuronNet

     

4.2366. Дьявол был создан любовью.   AR AR

Гордыня  есть  жажда  власти.  Перелюбленный  ребёнок  развивает  в  себе  огромный  голод  любви.  Перелюбленный  ребёнок  чувствует  любовь,  как  жажду  власти,  он  может  управлять  теми,  кто  его  любит.  Он  навязывает  свою  волю  этим  людям.