animatedModal


   

AR

   

Avant-propos


577.   AR AR

Et je planais au-dessus des prairies, comme un papillon, dans une consternation éternelle.

Traduire: NeuronNet

     

577.   AR AR

And I hovered over the meadows like a butterfly, in eternal anxiety.

Traduire: NeuronNet

     

10.10757.   AR AR

Tu es comme une fleur, et la chance est comme un papillon.  Votre tâche est de sentir bon, d'être beau et de ne pas trembler.

Traduire: NeuronNet

     

10.10757.   AR AR

You are like a flower, and luck is like a butterfly.  Your task is to smell delicious, be beautiful and not twitch.

Traduire: NeuronNet

     

10.11935. Tout son temps et son lieu.   AR AR

L'idée de se surpasser est une idée assez stupide.  Comment une chenille se surpasse-t-elle?  Devenir une poupée?  Et qu'est-ce qu'une chrysalide est meilleure qu'une chenille?

Traduire: NeuronNet

     

10.11935. Everything has its time and place.   AR AR

The idea of surpassing yourself is a pretty stupid idea.  How can a caterpillar surpass itself?  Become a doll?  What makes a pupa better than a caterpillar?

Traduire: NeuronNet

     

10.12499. L'amour des papillons.   AR AR

Traitez vos ennemis comme des insectes.  Les insectes peuvent être dangereux.  Les insectes sont beaux et parfaits. 

Un entomologiste devrait-il avoir peur des insectes? 
- Jamais!

Traduire: NeuronNet

     

10.12499. Love for butterflies.   AR AR

Treat your enemies like insects.  Insects can be dangerous.  Insects are beautiful and perfect. 

Should an entomologist be afraid of insects? 
"Never!

Traduire: NeuronNet

     

10.12986.   AR AR

L'introverti, comme une taupe, s'est enfoui dans le sol.  Un extraverti, comme un papillon, plane dans les nuages.  Les gens normaux marchent sur la terre ferme.

Traduire: NeuronNet

     

10.12986.   AR AR

The introvert, like a mole, dug into the ground.  The extrovert is like a butterfly in the clouds.  Normal people walk on solid ground.

Traduire: NeuronNet

     

10.13070. Trois types de personnes.   AR AR

Mouches, papillons et abeilles.  Les abeilles sont occupées par le travail, les papillons-la beauté, et les mouches collent aux vices.

Traduire: NeuronNet

     

10.13070. Three types of people.   AR AR

Flies, butterflies, and bees.  Bees are busy with work, butterflies are busy with beauty, and flies stick to vices.

Traduire: NeuronNet

     

10.14435.   AR AR

Qu'est-ce que tous les gens ont en commun? 
- Cafards, papillons, chenilles…

Traduire: NeuronNet

     

10.14435.   AR AR

What do all people have in common? 
- Cockroaches, butterflies, caterpillars…

Traduire: NeuronNet

     

10.17479. La dépression à l'aide.   AR AR

La crise de la quarantaine est un phénomène très utile et nécessaire qui ne peut en aucun cas être traité.  À l'âge de 30 ans, une personne doit repenser sa vie, abandonner le mensonge et le vice, en dirigeant ses aspirations vers la recherche de la vérité et de la perfection.  La dépression est un signe qu'il est temps de changer votre vie, la chenille doit se nymphoser et renaître en papillon.

Traduire: NeuronNet

     

10.17479. Depression to help.   AR AR

A midlife crisis is a very useful and necessary phenomenon that can never be treated.  At the age of 30, a person should rethink their life, abandon lies and Vice, and direct their aspirations to the search for truth and perfection.  Depression is a sign that it's time to change your life, the caterpillar must pupate and be reborn into a butterfly.

Traduire: NeuronNet

     

10.17539.   AR AR

Une personne courbe et droite est la même chenille qui bouge ainsi.

Traduire: NeuronNet

     

10.17539.   AR AR

A man who is crooked and straight is the same caterpillar that moves like this.

Traduire: NeuronNet

     

10.18893.   AR AR

Nous sommes d'accord que les enfants et ivanushka imbécile sont heureux, mais il faut reconnaître leur vulnérabilité.  Vous ne pouvez pas vivre toute votre vie comme un enfant et mourir comme un bébé.  Les enfants de fleurs ressemblent à des papillons, mais une personne raisonnable n'est pas un insecte.

Traduire: NeuronNet

     

10.18893.   AR AR

We agree that the children and Ivan the fool are happy, but we must recognize their vulnerability.  You can't live all your life as a child and die as an infant.  Flower children are like butterflies, but a reasonable person is not an insect.

Traduire: NeuronNet

     

1432.   AR AR

Les gens à l'intérieur des machines conduisent des machines, 
les cafards à l'intérieur des gens dirigent les gens. 

Traduire: NeuronNet

     

1432.   AR AR

People  within  cars  rule  the  cars, 
rats  in  the  attic  rule  people. 

Traduire: Muhortova Natalie

     

Le début du livre


683.   AR AR

Miracles est simple: 
«je touche la pierre et ça devient un papillon." 

Traduire: NeuronNet

     

683.   AR AR

Miracles  are  simple: 
«I  touch  a  stone  to  turn  it  into  a  butterfly». 

Traduire: Muhortova Natalie

     

1500.   AR AR

Ne laissez pas l'ennemi vous démoraliser et briser l'esprit. 

La peur, l'horreur, l'incertitude, le complexe de culpabilité, les doutes sur leurs propres forces, les pensées sur la défaite et les résultats négatifs pour Vous sont les pensées et les émotions qui mènent à la défaite.  Il est nécessaire d'abstraire de la personnalité de l'ennemi, du courant général de la situation.  C'est un jeu, et dans le jeu, la situation peut changer à tout moment.  Après tout, une seconde avant que l'ennemi ne vous écrase avec son énorme botte sale, une météorite pourrait tomber sur sa tête, ce qui l'écraserait lui-même comme un cafard.  Rien de personnel.  La surveillance à froid de la situation ... Sera ce qui se passera.  Juste une seconde peut changer complètement n'importe quelle situation. 

Traduire: NeuronNet

Art by Olesy Zaharova

  1

     

1500.   AR AR

Don't  let  your  opponent  demoralize  you  and  break  your  spirit. 

Fear,  terror,  uncertainty,  guilt  complex,  lack  of  confidence  in  one's  own  abilities,  thoughts  about  losses  and  negative  things-  are  the  factors  leading  to  defeats.  It's  necessary  to  separate  oneself  from  the  personality  of  the  enemy  and  the  situation  in  general.  It's  a  game  and  in  a  game  situation  can  change  any  moment.  Finally,  even  a  second  before  your  opponent  steps  on  you  with  a  dirty  boot,  a  meteor  may  fall  on  his  head  and  smash  him  like  a  roach.  Nothing  personal.  Purely  impartial  observation  of  a  situation…  What  happens,  happens.  Even  one  second  can  drastically  change  any  situation. 

Traduire: Muhortova Natalie

  1

     

1880.   AR AR

Un homme qui a perdu la tête me rappelle un cafard: il vit heureux jusqu'à sa mort.

Les questions rhétoriques… 
Une personne qui a perdu la tête peut-elle se nourrir et comment cela se passe-t-il?  Quelle partie du corps d'une personne qui a perdu la tête commence à penser et à prendre des décisions?  La carrière et la Promotion d'un homme sans tête sont-elles possibles?  Comment les gens sans tête communiquent-ils entre eux?

Traduire: NeuronNet

     

1880.   AR AR

A  man  who  has  lost  his  head  reminds  me  of  a  cockroach:  he  lives  happily  ever  after  until  he  dies.

Rhetorical  question…

Can  a  person  who  has  lost  his  head  eat,  and  how  does  it  happen?  What  part  of  the  body  of  the  man  who  has  lost  his  head  starts  to  think  and  make  decisions?  Is  career  growth  and  promotion  possible  for  a  headless  person?  How  do  headless  people  communicate  with  each  other?

Traduire: lushchenko Marina

     

2176. Tromperie de compréhension.   AR AR

Vous parlez la même langue, mais des mots différents. 
... et, par conséquent, sur différentes choses… 
Conversation étrange sur les papillons et les dauphins volants… 

Traduire: NeuronNet

     

2176. The deceptiveness of understanding.   AR AR

You  speak  a  common  language  but  use  different  words. 
...  and  as  a  result,  about  different  things... 
A  strange  talk  about  butterflies  and  flying  dolphins... 

Traduire: Muhortova Natalie

     

2189.   AR AR

Comme les gens qui ne nous aiment pas sont dégoûtants.  Et comment, en même temps, ceux qui nous sont sympathiques sont intéressants et agréables. 

- Quelque chose me dit que les cafards courent dans Votre propre tête. 

Traduire: NeuronNet

     

2189.   AR AR

It's  amazing  how  people  we  dislike  may  seem  unpleasantly  boring  to  us.  And  how  those  we  like  seem  to  be  nice. 

-  Something  tells  me  that  it's  purely  your  rats  in  the  attic  that  make  you  think  like  this. 

Traduire: Muhortova Natalie

     

2460. Leurs cafards sont parfois meilleurs.   AR AR

Là où nous sommes - là bien, et là où nous ne sommes pas - il y a un mystère mystérieux dans lequel ils peuvent vivre, Dieu sait quels monstres et insectes géants. 

Traduire: NeuronNet

     

2460. Perhaps, our own rats are better.   AR AR

That  place  is  best  of  all  where  we're  now  while  somewhere  we've  never  been  may  hide  the  unknown  with  monsters  or  gigantic  rats  living  there. 

Traduire: Muhortova Natalie

     

3143. Les insectes   AR AR

Le squelette spirituel des croyances est nécessaire pour chaque personne.  Car sans un squelette, ce n'est pas que marcher, même ramper ne fonctionnera pas.  Une personne sans conviction est une personne sans colonne vertébrale, c'est une personne paralysée. 

Une personne sans conviction est un insecte.  D'ailleurs, est venu à l'esprit.  Les abeilles, les fourmis, les cafards, les chenilles sont tous des invertébrés.  Une chose me plaît chez les invertébrés, avec toute leur méchanceté, ils sont condamnés à être petits et faibles.  Une personne forte qui a un squelette spirituel, des milliers, voire des millions de fois, est plus forte que n'importe quel insecte. 
Les personnes dépourvues de croyances se transforment en insectes.  Cependant, cet état de choses ne convient pas à la "Nature".  La nature a déjà créé des ruches et des fourmilières.  Tout cela est le siècle dernier, je veux un certain développement des événements. 

Traduire: NeuronNet

     

3143. Insects.   AR AR

Every  person  needs  a  spiritual  skeleton  of  beliefs.  As  absence  of  such  a  skeleton  makes  it  difficult  even  to  crawl,  not  to  speak  of  walking.  A  person  without  beliefs  is  a  person  without  a  back  bone,  or  a  paralyzed  person. 

A  person  without  beliefs  is  an  insect.  By  the  way,  a  new  idea.  Bees,  ants,  roaches,  caterpillars  are  backboneless.  The  only  nice  thing  about  the  backboneless  is  that  despite  being  unpleasant  they  are  doomed  to  be  weak  and  small.  While  a  strong  person  who  has  a  spiritual  skeleton  is  a  hundred,  if  not  a  thousand  times  stronger  than  any  insect. 
People  who  got  no  beliefs,  turn  into  insects.  However,  this  state  of  things  doesn't  suit  "Nature".  Nature  has  already  created  both  anthills  and  beehives  and  it's  a  relic  of  the  past  that  should  be  followed  by  some  new  sequence  of  events. 

Traduire: Muhortova Natalie

     

3.379.   AR AR

Ils   bénéficient   de   la   dégradation   des   personnes.   À   l'ère   de   la   crise   de   la   surproduction,   la   croissance   et   la   fructification   des   gens   doivent   être   freinées.   Le   monde   a   besoin   de   chenilles,   de   parasites   et   de   moisissures   pour   manger   tout   ce   qui   est   superflu.

Traduire: NeuronNet

     

3.379.   AR AR

Human   degradation   is   profitable   to   them.   In   time   of   a   crisis   of   overproduction,   human   growth   and   fruit   bearing   should   be   restrained.   The   world   needs   caterpillars,   parasites   and   the   mold   of   sin   to   eat   all   the   extra   bits.

Traduire: lushchenko Marina

     

3.510.   AR AR

La   loi   de   l'action   et   de   l'opposition   est   la   mise   en   œuvre   des   principes   de   «vous   –   moi,   je   –   vous»,   «lave   la   main»,   «aile   de   papillon».

Traduire: NeuronNet

     

3.510.   AR AR

The   law   of   action   and   counteraction   is   the   realization   of   the   following   principles:   something   for   something,   tit   for   tat   and   butterfly   wings.

Traduire: lushchenko Marina

     

3804. Prix des cadeaux.   AR AR

La personne qui est nourrie avec une cuillère, assez rapidement atrophié les mains et les pieds, et il se transforme en une chenille. 

Traduire: NeuronNet

     

3804. Price freebies.   AR AR

A person who is fed with a spoon, quickly atrophy of the arms and legs, and it turns into a caterpillar.

Traduire: NeuronNet

     

5.223.   AR AR

Pourquoi  rongent-ils  le  granit  de  la  science?  Ce  sont  des  vers?  Ils  ont  oublié  que  le  né  ramper  ne  peut  pas  voler?  La  science  est  un  vol  de  pensée,  il  ne  faut  pas  grignoter  et  baver.  Tout  ce  que  vous  mangez  se  transformera  en  fumier,  en  eau  distillée  et  en  sucres  simples...  On  ne  peut  pas  faire  ça  avec  la  science.  La  connaissance  n'a  pas  besoin  de  manger,  la  connaissance  doit  être  soigneusement  contemplée,  se  réjouir  et  profiter  de  leur  beauté.  Il  n'est  pas  nécessaire  de  manger  des  fleurs  et  de  piétiner  l'herbe  comme  un  animal  de  compagnie.  Profitez  simplement  de  leur  beauté,  comme  les  papillons  et  les  abeilles,  en  collectant  le  nectar  de  la  connaissance.

Traduire: NeuronNet

     

5.223.   AR AR

Why are they gnawing the granite of science? Are they worms? Have they forgotten that born to crawl can't fly? Science is a flight of thought, it does not need to be gnawed and slobbered. Everything you eat will turn into manure, distilled water and simple sugars... You can't do that with science. Knowledge does not need to eat, the knowledge you need to carefully contemplate, rejoice and enjoy their beauty. No need to eat flowers and trample the grass like a cloven-hoofed animal. Just enjoy their beauty, like butterflies and bees, collecting the nectar of knowledge.

Traduire: NeuronNet

     

5.269. Né à ramper.   AR AR

Tu  vas  me  demander  comment  j'en  sais  beaucoup  sur  les  démons  et  leurs  péchés?  Je  n'ai  rien  à  cacher,  ce  livre  pleure  ma  propre  âme,  j'ai  tout  écrit  sur  moi-même.  Toute  ma  vie  est  passée  au  bord  du  gouffre  de  la  peur.  Toute  ma  vie  était  un  enfer  plein  de  souffrance,  de  douleur  et  de  tourment.  Toute  ma  vie  est  un  enfer  de  stupidité,  de  méchanceté  et  d'innombrables  vices.  Tu  sais,  je  ne  suis  même  pas  un  ange  déchu,  je  suis  né  comme  ça.  Je  n'ai  jamais  eu  ce  que  les  ailes...  je  n'avais  rien.  J'étais  une  chenille  sans  cervelle,  sans  bras,  sans  jambes,  aveugle  et  sourde  des  profondeurs  les  plus  sombres  de  l'enfer.  La  seule  chose  qui  était  étrange  en  moi,  j'aimais  beaucoup  les  fleurs  et  enviait  les  papillons. 

Traduire: NeuronNet

     

5.269. Born to crawl.   AR AR

You ask how I know so much about demons and their sins. I have nothing to hide, this book is the lament of my own soul, I wrote all about myself. My whole life has been spent on the edge of the abyss of fear. My whole life has been a hell of misery, pain and torment. My whole life is a hell of stupidity, malice, and my innumerable vices. You know, I'm not even a fallen angel, I was born that way. I've never had anything like wings... I had nothing. I was a brainless, armless, legless, blind and deaf caterpillar from the darkest depths of hell. The only thing that was strange about me was that I loved flowers and envied butterflies. 

Traduire: NeuronNet

     

5.799.   AR AR

La  demande  de  se  dépêcher  devrait  répondre  qu'il  vaut  mieux  passer  une  journée  à  apprendre  à  voler  et  à  voler  en  une  heure  que  de  marcher  en  trois  heures.  C'est  là  l'essence  de  la  Grandeur  de  l'esprit  humain.  L'esprit  qui  a  appris  le  sens  de  cette  idée  est  l'esprit  qui  a  atteint  l'illumination  et  la  Renaissance  de  la  chenille  au  papillon.  Un  rampant  né  peut  apprendre  à  voler,  mais  pour  cela,  il  a  besoin  de  l'esprit.

Traduire: NeuronNet

     

5.799.   AR AR

The demand to hurry should be answered that it is better to spend a day on flight training and an hour to fly than to walk for three hours. This is the essence of the greatness of the human mind. The mind that knows the meaning of this idea is the mind that has attained enlightenment and rebirth from caterpillar to butterfly. Born to crawl can learn to fly, but it needs intelligence.

Traduire: NeuronNet

     

6.653.   AR AR

Il  n'y  a  pas  d'escaliers  sociaux  et  il  ne  devrait  pas  y  avoir,  sinon  les  chenilles  ramperont  au  paradis,  mangeront  tout  ce  qui  est  vivant  là-bas.  Quand  (si)  la  chenille  devient  un  papillon,  elle-même,  comme  un  ange,  se  mettra  au  paradis  et  tout  ira  bien. 

Traduire: NeuronNet

     

6.653.   AR AR

No social ladders is not and should not be, otherwise the caterpillars will crawl into heaven, will eat everything alive. When (if) the caterpillar becomes a butterfly, it itself, like an angel, will soar to Paradise and all will be well with it.

Traduire: NeuronNet

     

7.981. L'idée principale de Bosch.   AR AR

Très  peu  de  gens  entiers  normaux,  la  plupart  du  temps  les  gens  sont  constitués  de  différents  péchés  et  vices  et  humains  en  eux  pas  plus  de  la  moitié.  Tous  ces  pêcheurs  et  autres  reptiles  sont  la  personnification  des  cafards  vivant  dans  leur  tête.

Traduire: NeuronNet

     

7.981. Bosch's main idea.   AR AR

Normal  wholesome  people  are  scarce,  people  mostly  consist  of  various  vices  and  sins,  and  have  not  more  than  half  of  humane  in  them.  All  these  fishpeople  and  other  reptilians  are  pictures  of  issues  they  have

Traduire: Варвара Учеваткина

     

8.228. À la question de l'euphorie.   AR AR

Le fait que vous ayez réussi à vous transformer en papillon de la chenille ne signifie pas que personne ne vous mangera maintenant. 

Traduire: NeuronNet

     

8.228. About euphoria.   AR AR

The  fact  that  you  managed  to  become  a  butterfly  out  of  a  caterpillar  doesn't  mean  that  no  one  will  ever  eat  you. 

Traduire: Muhortova Natalie

     

10.218. Qui suis-je   AR AR

Les   fourmis   sont   concentrées   sur   les   fourmilières,   les   brindilles,   les   chenilles   et   les   pucerons   ...

Qu'est-ce   qui   ne   va   pas?
-   Si   vous   êtes   une   fourmi,   rien.

Traduire: NeuronNet

     

10.218. Who Am I?   AR AR

Ants are fixated on anthills, twigs, caterpillars and aphids... 
"What's wrong with that?" 
- If you're an ant, nothing.

Traduire: NeuronNet

     

10.504.   AR AR

Quel   est   le   volet   d'une   aile   de   papillon   qui   change   facilement   le   monde   entier?   La   vie   d'une   personne   dans   le   cadre   de   l'histoire   de   l'humanité.   L'existence   de   toute   l'humanité   dans   l'histoire   de   l'univers.

Traduire: NeuronNet

     

10.504.   AR AR

What is the flapping of a butterfly's wing that easily changes the whole world?  The life of one person in the history of mankind.  The existence of all mankind within the history of the universe.

Traduire: NeuronNet

     

10.641. Aile de l'aile du papillon.   AR AR

Qu'est-ce   que   la   connaissance?
-   Une   vague   de   fan   ou   une   aile   de   papillon.   La   connaissance   est   fugace   et   incroyablement   forte   en   même   temps.

Traduire: NeuronNet

     

10.641. A butterfly's wing.   AR AR

What is knowledge? 
- The flutter of a fan or butterfly wing.  Knowledge is both fleeting and incredibly powerful.

Traduire: NeuronNet

     

10.646.   AR AR

Qu'est-ce   que   l'éternité?
-   L'éternité   est   le   battement   de   l'aile   d'un   papillon.   L'éternité   est   le   mouvement   du   ventilateur.

Traduire: NeuronNet

     

10.646.   AR AR

What is eternity? 
"Eternity is the flapping of a butterfly's wing.  Eternity is the movement of a fan.

Traduire: NeuronNet