animatedModal

Philosophie pour les enfants


Philosophie pour les enfants. Aphorismes et poèmes d'enfants par cœur.

La Philosophie est la base et le cadre de la personnalité de l'enfant. La Philosophie est quelque chose qui doit être enseigné par cœur. De quelle Fondation dépend et quel sera le bâtiment de la personnalité d'une personne, qu'il s'agisse d'un bidonville ou d'un gratte-ciel. Le livre contient des quatrains et des aphorismes philosophiques illustrés pour les enfants qui permettront à l'enfant de poser une base sur ce qui est bon et ce qui est mauvais, comment vivre et ce qui devrait être évité. Le livre est conçu pour les enfants de 6 à 12 ans.

Le livre comble une lacune dans l'éducation moderne. Aujourd'hui, la Philosophie n'est pas enseignée à l'école et cela nuit énormément à la personnalité de l'enfant, l'affaiblissant et le rendant inapte à la vie dans la société. La sagesse de la vie les enfants apprennent sur Internet, sur les réseaux sociaux, dans la rue et à travers leurs pairs. Ce n'est pas une bonne chose, le livre vise à changer cette situation.

 


   

AR

   

276.   AR AR

Prudence-mère confiante,
Elle n'a pas peur de toutes les peurs…
La pleine conscience surveille autour.
Peu importe l'ennemi là-bas ou un ami…

Traduire: NeuronNet

  2

     

276.   AR AR

Внимание – увереност на майката,
Тя не се страхува всички страхове рать...
Внимание следи наоколо.
Не е важно, враг или приятел...

Traduire: NeuronNet

  2

     

1796.   AR AR

La faiblesse ne peut pas avoir la noblesse. La noblesse est un signe de force.

Traduire: NeuronNet

Art by Martin Anderson

  1

     

1796.   AR AR

Слабост не може да притежава достойнство. Благородството е знак за сила.

Traduire: NeuronNet

  1

     

1804.   AR AR

Les gens sont beaux-en particulier ceux qui font bien leur travail… 

Traduire: NeuronNet

Art by Martin Anderson

  1

     

1804.   AR AR

Хората са красиви, особено тези, които добре си вършат работата...

Traduire: NeuronNet

  1

     

1842. Est-ce cela? Est-ce bienveillant? Est-il nécessaire?   AR AR

Ils disent que dans les temps anciens, de bonnes personnes, sur le point de dire quelque chose, se posaient ces trois questions.  Et s'il y avait des doutes, ils préféraient rester silencieux. 

Traduire: NeuronNet

Art by Martin Anderson

  1

     

1842. Истина ли е това? Милосърден ли? Необходимо ли е?   AR AR

Казват, в по-стари времена са добри хора, канейки се да каже нещо, попита себе си тези три въпроса. И ако има поне някакво съмнение, предпочитат да се мълчи.

Traduire: NeuronNet

  1

     

1864.   AR AR

La gentillesse envers les gens réduira considérablement le nombre de personnes qui veulent gâcher Votre humeur et augmentera le nombre de personnes qui veulent l'élever. 

Traduire: NeuronNet

Art by Martin Anderson

  1

     

1864.   AR AR

Доброжелателен към хората, значително ще се намали броят на кандидатите развалят настроението Ви и ще увеличи броя на тези, които искат да го вдигне.

Traduire: NeuronNet

  1

     

2018.   AR AR

Les vertus des gens que je vais imiter… 
Sur les inconvénients de les apprendre, 
Je vais m'entraîner et lire, 
Et à l'âme lumineuse de s'efforcer…

Il n'y a pas d'exploit - pour vaincre le faible, mais la défaite accidentelle de lui est une grande honte.

Traduire: NeuronNet

  1

     

2018.   AR AR

Достоинствам хора ще имитира...
Към недостатъците им да учат,
Тренирам ще и чете,
И към по-светло на душата да се стреми...

Няма подвиг - да победи слабия, а тук случайно победени от него - голям срам.

Traduire: NeuronNet

  1

     

2334. Dépendance à l'opinion de quelqu'un d'autre.   AR AR

Un malheureux homme qui ressemble à une balle.   
Son déplacement sur le terrain est très chaotique. 
Les pieds des autres sont très agiles... décident où rouler… 
Eh bien, autour, la méchanceté de Chin, il est crié:… 
                                        - tu pleures ici, et tu rigoles là-bas.…

Traduire: NeuronNet

  2

     

2334. Зависимостта от чуждо мнение.   AR AR

Нещастен човек, което прилича на топка.
Неговото движение по игрището доста хаотично.
Чужди крака много бързо... да решават, къде да се търкаля...
Ами наоколо, чиня злодейство, му викат:...
... - ти си тук поплачь, а там посмейся...

Traduire: NeuronNet

  2

     

3373.   AR AR

Vantard et menteur frères,
Un style, couper leurs robes,
Ils ressemblent à des œufs.,
Comme une oreille deux un lièvre…

Traduire: NeuronNet

  2

     

3373.   AR AR

Бияч и лъжец - братя, сестри,
Един стил, покрой ги рокли,
Те са като, че ли яйца,
Като уши две на един заек...

Traduire: NeuronNet

  2

     

3376.   AR AR

Qui achète pas cher, il perd de l'argent,
Qui perd de l'argent, il souffre beaucoup.
- Oh, ça me fait mal!  - la victime crie,
Les gens rient: "Qui est avide, ce pécheur»…

Traduire: NeuronNet

Art by Martin Anderson

  1

     

3376.   AR AR

Който купува евтино, някой губи пари,
Кой губи пари, това силно страда.
- Ох, как ме боли! - вика на жертвата,
Народът пак се смее: "Кой е алчен, този, който е грешник"...

Traduire: NeuronNet

  1

     

3382.   AR AR

La queue du chien remue, 
Tout ce qu'elle touche, 
Personne ne fera de mal à cela, 
La viande donnera, câlins…

Traduire: NeuronNet

  1

     

3382.   AR AR

Кучето поклати опашка,
На всички тя умиляет,
Такава никой няма да навреди,
Месото се даде, обнимут...

Traduire: NeuronNet

  1

     

3383.   AR AR

Sous les pieds ne regarde pas stupide  - 
... le tigre est venu à la queue.
Et maintenant il doit naïf:
- Qu'est-ce que le tigre est si agressif…

Traduire: NeuronNet

  1

     

3383.   AR AR

Под краката му не изглежда глупаво -
...дошъл на тигър за опашката.
А сега причитает наивен:
- Какво тигър такъв агресивен...

Traduire: NeuronNet

  1

     

3386.   AR AR

Qui fait le mal, il vit dans la peur, 
Son âme tremble et se cache dans les ténèbres. 
Il sait ... il sera bientôt victime., 
Il attend et attend qu'il soit écrasé…

Traduire: NeuronNet

  1

     

3386.   AR AR

Който зло твори, този сам живее в страх,
Душата му се тресе и се скрива в мраке.
Той знае,... самият толкова жертва скоро ще стане,
Той чака и чака, когато w му раздавят...

Traduire: NeuronNet

  1

     

3407. Ne montre pas à un imbécile la moitié du travail.   AR AR

L'imbécile dans la moitié ne verra pas tout,
Ne comprendra pas la beauté du plan.
Des imbéciles, un seul trouble ... pas de joie Du tout.
Fool a été créé pour gâcher les bonbons…

Traduire: NeuronNet

  1

     

3407. Не показвай дураку половината от работата.   AR AR

Глупак половина няма да види цялото,
Не ще разбере за красота замисъл.
От глупаците сами разстройство... Съвсем не е радост.
Глупак е бил създаден, за да развали сладкиши...

Traduire: NeuronNet

  1

     

10.8413.   AR AR

 

Les enfants aiment leurs parents, qui les habituent au travail, à l'étude et au sport, car le travail, l'étude et le sport sont joyeux et l'oisiveté, l'ennui et les plaisirs sont une source de souffrance insupportable.

 

Traduire: NeuronNet