animatedModal


   

AR

   

Avant-propos


1341.   AR AR

Mais rien, tout le monde s'y habitue - l'un dans le fouet souffle frénétiquement, 
la grande fête des fleurs fleurira, 
le juge entendra la sentence et sera finalement pendu. 

Traduire: NeuronNet

     

1341.   AR AR

لكن لا شيء ، سيستغل كل شيء واحد في أنبوب ينفجر بعنف,
زهور العيد العظيمة ستزهر,
القاضي سيستمع للحكم وأخيرا سيشنق

Traduire: NeuronNet

     

10.87.   AR AR

Il   ne   faut   pas   juger,   mais   ressentir   de   l'amour.   Si   les   gens   ont   de   l'amour,   il   faut   leur   faire   confiance,   car   l'amour   est   la   vérité.

Traduire: NeuronNet

     

10.43.   AR AR

Dieu   vous   préserve   de   juger   si   personne   ne   vous   le   demande.

Traduire: NeuronNet

     

10.15223.   AR AR

Essayez de ne rien juger sans un très bon besoin.  Comprenez bien, pour chacun de vos jugements, vous recevrez un coup de fouet.

Traduire: NeuronNet

     

10.16129.   AR AR

Celui qui blâme ne peut pas juger.  De cela, ils disent «" ne juge pas", parce que vous blâmez immédiatement.  L'accusateur est le diable, Dieu est le juge.

Traduire: NeuronNet

     

10.17628.   AR AR

La première loi de l'amour est que la beauté est ce qu'on aime.  Nous devons aimer la beauté.  Quiconque refuse l'amour de la beauté ou tente de la juger est un orgueilleux, pour lequel il souffre.

Traduire: NeuronNet

     

10.20860.   AR AR

La confiance en Dieu suppose que l'homme n'a pas besoin d'expliquer à Dieu comment lui, l'homme, conduire au bonheur.  De plus, l'homme doit faire confiance à Dieu et ne pas résister, et alors le destin lui-même fera ce qui est nécessaire et conduira l'homme au bonheur.

Traduire: NeuronNet

     

10.20863.   AR AR

Celui qui juge se croit supérieur, se croit juge, et donc tombe dans l'orgueil, car nous sommes tous égaux les uns aux autres.  Celui qui, dans son orgueil, juge Dieu en essayant de juger la réalité, souffre encore plus.

Traduire: NeuronNet

     

10.20864.   AR AR

Je pensais, mais le commandement «ne juge pas " ne concerne pas seulement les jugements négatifs, mais aussi les jugements positifs.  Ceux qui jugent bien tombent aussi dans le péché d'orgueil que ceux qui jugent mal.  Il ne faut pas juger du tout, mais traiter sans passion de ce qui est.

Traduire: NeuronNet

     

10.20865.   AR AR

Quiconque juge se considère comme un juge et, par conséquent, dans son orgueil, essaie de s'élever et Aspire au pouvoir.

Traduire: NeuronNet

     

10.21108.   AR AR

À celui qui demande pardon, dis que Dieu te juge, et je ne suis pas Dieu pour juger.  Dis-lui si tu veux, fais le bien, et si tu ne veux pas, pars.  L'acte de foi est ce que vous faites, pas ce que vous pensez, dites ou allez faire.

Traduire: NeuronNet

     

10.21177.   AR AR

Les mots loi, juge et destin se ressemblent beaucoup.

Traduire: NeuronNet

     

10.21853.   AR AR

La décision doit être guidée par l'espoir plutôt que par la peur.  Les propriétés primaires de l'amour sont la joie, l'ordre, les objectifs.  La peur est comme un mensonge.

Traduire: NeuronNet

     

10.21854.   AR AR

Sur un bol de poids, beaucoup de petits pèsent plus qu'un grand.  Le petit ressemble plus à la vérité qu'au grand.  L'univers est un grain de sable, pas une Lune dans un seau.

Traduire: NeuronNet

     

10.22221.   AR AR

Ne compte pas combien il te reste, mais combien tu as déjà fait.  Jugez selon ce qui a été fait, et non selon ce qui n'a pas été fait, car ce qui n'a pas été fait est illimité, et ce qui a été fait est limité.

Traduire: NeuronNet

     

Le début du livre


825. [In brevi]   AR AR

La morale de cette fable est la suivante: 
ne sois pas une oie, si le juge est un cochon… 

Traduire: NeuronNet

     

825. [في بريفي]   AR AR

والأخلاق من هذه الحكاية هي كما يلي::
لا تكن أوزة إن كان القاضي خنزيرا…

Traduire: NeuronNet

     

2134.   AR AR

Un juge interne est beaucoup plus humain qu'un juge externe. 
Le juge intérieur ne fait que prévenir et tourmenter spirituellement… 
Externe et peut être mis en prison, et imposer une amende, et même en général… 

Traduire: NeuronNet

     

2134.   AR AR

القاضي الداخلي أكثر إنسانية بكثير من القاضي الخارجي.
القاضي الداخلي فقط يمنع و يعذب روحيا…
خارج السجن وربما غرامة لفرض ، إذا كان على الإطلاق…

Traduire: NeuronNet

     

2232.   AR AR

Quand tu seras plus fort que tes juges, tu peux croire que tu as gagné. 

Traduire: NeuronNet

     

2232.   AR AR

عندما تكون أقوى من الحكام يمكنك أن تعتبر نفسك منتصرا

Traduire: NeuronNet

     

2905.   AR AR

Un homme fort et fier est lui-même un juge. 
Le désir de voir un juge dans chaque compteur est un signe de faiblesse vaniteuse. 

La faiblesse vaniteuse déteste et méprise les gens, mais se transforme en pâte à modeler malléable à partir d'une seule goutte de flatterie.  La faiblesse vaniteuse voit le juge dans chacun et devant chacun, elle se met à genoux et prie pour la justice en sa faveur.  Les juges qui lui ont refusé, elle méprise et déteste, les juges qui ont dit Oui, elle se transforme en idoles. 

Traduire: NeuronNet

     

2905.   AR AR

الرجل القوي والفخور هو قاضيه
الرغبة في رؤية قاض في كل شخص تقابله علامة على ضعف الغرور

ضعف تافه يكرهه ويحتقر الناس ، لكنه يتحول إلى طين مرن فقط من قطرة واحدة من الإطراء. الضعف العقيم يرى القاضي في كل واحد وقبل أن تركع وتصلي من أجل العدالة لصالحهم القضاة الذين رفضوا لها ، وقالت انها يحتقر ويكره ، القضاة الذين قالوا " نعم " ، تحولت إلى أصنام.

Traduire: NeuronNet

     

3046. Le juste prix.   AR AR

Que signifie se repentir?  Et comment savoir si la Providence a accepté ce repentir?   
La conscience est le juge en chef du repentir.  Si la conscience est silencieuse, alors tout va bien, et si elle continue à souffrir, alors-peu… 

Plus le péché est grave, plus le repentir sera cher. 

Traduire: NeuronNet

Art by Atatanah (Ruslan Shaumetov)

  1

     

3046. سعر عادل   AR AR

ماذا تعني التوبة ؟ وكيف لي أن أعرف إن كانت العناية الإلهية هي توبة ؟
الضمير هو رئيس قضاة التوبة إذا كان الضمير صامت ، يعني ، كل شيء على ما يرام ، وإذا استمر في التعذيب ، يعني القليل…

كلما أثقل الخطيئة كلما زادت تكلفة التوبة

Traduire: NeuronNet

  1

     

3096. La fermeté des croyances et le bon sens.   AR AR

La fermeté des croyances ne doit pas fléchir sous l'opinion des autres.  Aucune majorité ou autorité ne me convaincra que j'ai tort quand j'ai raison.  La vérité et la justice sont les seuls juges dont j'honore l'opinion.  Mais je n'obéis qu'au bon sens.

Le bon sens est au-dessus de la justice et de la vérité.  Beaucoup est injuste et faux, mais il doit exister parce que c'est nécessaire et si correct. 

Traduire: NeuronNet

     

3096. حزم القناعة والحس السليم.   AR AR

حزم المعتقدات لا يجب أن ينحنى إلى رأي الآخرين. لا يمكن للأغلبية أو السلطة أن تقنعني أنني مخطئ عندما أكون محقا الحقيقة والعدالة هما القاضيان الوحيدان اللذان أحترمهما آراءهما. لكني أطيع فقط الحس السليم

الحس السليم فوق العدالة والحقيقة. فالكثير ظالم وزائف ، ولكنه يجب أن يوجد لأنه ضروري وصحيح جدا.

Traduire: NeuronNet

     

3.638.   AR AR

La   base   du   christianisme   est   l'humilité.   L'humilité   signifie   ne   pas   juger,   quand   vous   jugez   Dieu,   vous   le   divisez   en   Un   bon   Dieu   et   un   bon   Diable.   Ta   tentative   de   juger   engendre   le   diable.   Jusqu'à   ce   que   vous   jugiez,   il   y   a   simplement   Dieu,   mais   vous   devriez   commencer   à   abandonner   l'humilité   et   commencer   à   juger   comment   le   bien   et   le   mal   apparaissent   immédiatement.   Et,   puisque   l'orgueil   est   un   péché   mortel,   alors   vous   tombez   instantanément   en   enfer.  

Traduire: NeuronNet

     

3.638.   AR AR

أساس المسيحية هو التواضع  التواضع يعني لا تحكم ، عندما تحكم على الله ، تقسمه إلى إله صالح وشيطان.  محاولتك للحكم على الشيطان  طالما أنت لا تحكم ، هناك ببساطة الله ، لكن حالما تبدأ بالتخلي عن التواضع وتبدأ بالحكم ، الخير والشر يظهران فورا.  وبما أن الفخر خطيئة مميتة ، فأنت تفشل على الفور في الجحيم. 

Traduire: NeuronNet

     

3.750.   AR AR

Celui   qui   aime   ne   juge   pas.   Si   vous   essayez   de   juger   le   sujet   de   votre   amour,   alors   l'orgueil   est   en   vous,   pas   l'amour.

Traduire: NeuronNet

     

3.750.   AR AR

من يحب لا يحكم  إن كنت تحاول الحكم على موضوع حبك ، فالفخر هو الذي يتكلم، وليس الحب.

Traduire: NeuronNet

     

5.292.   AR AR

Ne  juge  personne,  car  celui  qui  juge  pleure  en  voyant  les  péchés  des  hommes.  La  Croix  du  juge  est  lourde.  Tu  penses  que  c'est  pour  rien  que  les  juges  ont  des  salaires  aussi  élevés?  Le  réconfort  est  leur  souffrance,  qui  est  supérieure  aux  forces  de  l'homme.

Traduire: NeuronNet

     

5.292.   AR AR

لا تحكموا على أحد ، لأنه هو القاضي ، يبكي ، يرى خطايا الإنسان. قاضي صليب ثقيل. هل تعتقد أن القضاة يجب أن يكون لديهم مثل هذه الرواتب الكبيرة؟ أريحه من الألم ، للمعاناة التي تتجاوز قوة الرجال.

Traduire: NeuronNet

     

7.160.   AR AR

En  fait,  le  diable  est  un  juge,  et  les  démons  sont  la  police.  Dieu  dans  ce  système  est  le  maire  de  la  ville,  et  les  anges  sont  responsables  des  subventions  et  du  budget.

Traduire: NeuronNet

     

7.160.   AR AR

في الواقع ، الشيطان هو القاضي ، والشياطين هي الشرطة. الله في هذا النظام هو عمدة المدينة ، والملائكة مسؤولة عن الإعانات والميزانية.

Traduire: NeuronNet

     

7.323.   AR AR

Même  le  juge  lui-même  ne  devrait  pas  être  jugé  comme  il  l'aime,  mais  selon  les  règles  et  les  lois.

Traduire: NeuronNet

     

7.323.   AR AR

حتى هو نفسه لا يجب أن يحكم كما يشاء ووفقا للقواعد والقوانين

Traduire: NeuronNet

     

7.324.   AR AR

Dieu  est  la  loi  et  l'ordre,  donc  il  faut  juger  par  les  règles,  pas  comme  vous  le  souhaitez.  Ceux  qui  jugent  ce  qu'ils  aiment  sont  jugés  au  nom  du  diable.

Traduire: NeuronNet

     

7.324.   AR AR

الله هو القانون والنظام ، لذلك يجب أن تحكم وفقا للقواعد ، وليس كما تريد. أولئك الذين يحكمون كما يشاؤون يحكمون باسم الشيطان

Traduire: NeuronNet

     

7.945. Le bourreau n'est pas un meurtrier, mais un juge.   AR AR

Traduire: NeuronNet

     

7.945. الجلاد ليس قاتلا بل قاضيا   AR AR

Traduire: NeuronNet

     

8.329.   AR AR

Un jour, il y avait un juge qui ne jugeait toujours que lui-même et jamais les autres.  Ils disent que c'était le juge le plus sage de tous ceux qui ont jamais vécu. 

Traduire: NeuronNet

Art by Martin Anderson

  1

     

8.329.   AR AR

ذات مرة كان هناك قاض كان دائما يحكم على نفسه و لا يحكم على الآخرين يقولون أنه كان أحكم قاض عاش على الإطلاق

Traduire: NeuronNet

  1

     

10.261.   AR AR

Ne   jugez   pas,   car   nous   vivons   dans   le   miroir.   Si   vous   jugez   bien,   l'inverse   sera   à   l'extérieur.   Si   vous   jugez   mal,   l'enfer   sera   à   l'intérieur.   Le   seul   salut   des   enfers   ne   doit   pas   être   jugé   du   tout.

Traduire: NeuronNet

     

10.270.   AR AR

Juger,   c'est   montrer   sa   propre   volonté,   c'est-à-dire   un   péché   d'orgueil.   Dieu   punit   les   orgueilleux   en   les   emprisonnant   comme   des   génies   dans   le   miroir.   A   partir   de   maintenant,   pour   que   la   femme   fière   ne   réfléchisse   pas,   tout   sera   inversé.

Traduire: NeuronNet

     

10.310. Théorie de la relativité.   AR AR

L'absolu   ne   peut   pas   être   jugé,   le   jugement   va   rendre   l'absolu   relatif   et   cela,   bien   sûr,   tout   casser.

Traduire: NeuronNet

     

10.403. Examen pour les poux.   AR AR

Le   critique   s'imagine   être   un   juge,   mais   nous   avons   un   juge   et   la   première   chose   qu'il   juge,   ce   sont   ses   assistants   libres.

Traduire: NeuronNet

     

3.1168.   AR AR

La   thèse   de   la   séparation   du   grain   et   de   l'ivraie   est   directement   liée   à   "   ne   juge   pas,   mais   ne   juge   pas».   On   ne   peut   pas   juger   tant   qu'il   n'aura   pas   grandi.   Quand   vous   jugez   l'incertitude,   vous   la   définissez,   la   transformant   en   ce   que   vous   jugez.

Traduire: NeuronNet

     

3.1168.   AR AR

وترتبط أطروحة الفصل بين الحبوب والغبار ارتباطا مباشرا ب "لا تحكموا ، لذلك لن تحكموا".  لا يمكنك الحكم حتى تكبر  عندما تحكم على عدم اليقين ، تحدده وتحوله إلى ما تحكم عليه.

Traduire: NeuronNet

     

3.1172.   AR AR

Pour   gérer   un   système   quantique,   il   ne   faut   pas   le   juger,   mais   indiquer   le   but   de   son   existence.   En   fonction   de   son   but,   le   système   lui-même   prendra   sa   signification.   Propriétés   d'un   objet   détermine   le   but   de   son   existence.   Idéalement,   la   personne   elle   -   même   doit   choisir   son   but,   c'est-à-dire   choisir   ce   qu'elle   aime.

Traduire: NeuronNet

     

3.1172.   AR AR

للتحكم في نظام كمي ، لا ينبغي الحكم عليه ، ولكن الغرض من وجوده.  اعتمادا على غرضه ، النظام نفسه سيأخذ معناه.  خصائص الجسم تحدد الغرض من وجوده.  من الناحية المثالية ، على الشخص أن يختار هدفه الخاص ، أي أن يختار ما يحب.

Traduire: NeuronNet