animatedModal

Écureuil dans la roue.


 


   

AR

   

Avant-propos


9.8763.   AR AR

Un écureuil bidimensionnel est bouclé dans une roue en trois dimensions.  Sa roue est illimitée et écureuil, jusqu'à ce qu'elle soit bidimensionnelle, ne s'échappe pas de lui.  Pour que l'écureuil en deux dimensions puisse s'échapper de la roue en trois dimensions, elle a besoin d'une autre dimension et d'ailes, alors elle pourra s'envoler...

Traduire: NeuronNet

     

9.8763.   AR AR

سنجاب ثنائي الأبعاد يدور في عجلة ثلاثية الأبعاد عجلته لا حدود لها والسنجاب ، طالما هو ثنائي الأبعاد ، لا يمكن الهروب منه. لكي يهرب سنجاب ثنائي الأبعاد من عجلة ثلاثية الأبعاد ، يحتاج إلى بعد وأجنحة أخرى ، ثم يمكنه الطيران بعيدا...

Traduire: NeuronNet

     

9.8989. Il est nécessaire de briser radicalement les circonstances extérieures.   AR AR

Bouclé dans la roue de l'écureuil est enfermé dans une sphère illimitée de circonstances extérieures.  Les circonstances, obsédées par elles-mêmes, sont, en quelque sorte, la lampe d'Aladdin, et l'écureuil est un Gin enfermé dans une lampe magique.

Traduire: NeuronNet

     

9.8989. نحن بحاجة إلى كسر جذريا الظروف الخارجية.   AR AR

مثبت في بروتين العجلة محاصر في المجال اللانهائي للظروف الخارجية. الظروف التي تركز على أنفسهم هي نوع من مصباح علاء الدين ، والسنجاب هو جن محبوس في مصباح سحري.

Traduire: NeuronNet

     

9.9148. Écureuil bouclé dans la roue.   AR AR

Tu es aussi enfermé dans une roue et tu ne peux pas sortir d'un cercle vicieux?  Où que vous alliez, vous revenez toujours?  La vie est un labyrinthe dans lequel vous avez oublié de faire une sortie?  Eh bien, tu n'es pas seul.  Bouclé dans la roue de l'écureuil aime aussi marcher sur le même râteau.  Personne ne sait si elle peut être sauvée, mais, disent-ils, la foi, l'espoir et l'amour, en se connectant, se transforment en un miracle.

Traduire: NeuronNet

     

9.9148. سنجاب عالق في عجلة   AR AR

أنت أيضا محاصر في عجلة ولا يمكنك الخروج من الحلقة المفرغة ؟ أينما تذهب ، هل تعود دائما ؟ الحياة متاهة نسيت فيها إيجاد مخرج؟ حسنا ، أنت لست وحدك كما أن السنجاب المتحرك يحب أن يخطو على نفس الصنبور. لا أحد يعرف ما إذا كان يمكن إنقاذه ، ولكن يقال أن الإيمان والأمل والحب ، مجتمعة ، تتحول إلى معجزة.

Traduire: NeuronNet

     

Le début du livre


5.4. La "Variopensées" est un remède à la peur.   AR AR

À  l'origine,  j'écrivais  un  livre  sur  la  Variopensées  pour  moi-même  et  mes  enfants.  J'ai  vécu  comme  un  aveugle,  dans  les  ténèbres,  au  bord  même  du  gouffre,  dans  la  peur  éternelle  de  tomber  en  elle.  Mon  seul  désir  était  de  fuir  la  peur,  mais  partout  où  je  courais,  l'abîme  me  suivait  comme  une  ombre.  J'ai  essayé  de  grandir,  je  voulais  grandir,  mais  je  ne  pouvais  pas  grandir  d'un  millimètre.  J'étais  faible,  stupide,  malheureux  et  comme  un  écureuil  dans  une  roue  qui,  pour  ne  pas  le  faire,  est  toujours  resté  au  même  endroit.  Je  n'avais  pas  d'argent,  pas  de  perspectives,  pas  de  bonheur,  pas  d'amis...  je  n'avais  rien  d'autre  que  des  erreurs  sans  fin,  des  souffrances  et  un  million  de  problèmes,  chacun  nécessitant  des  réponses  et  des  solutions.  Il  y  a  12  ans,  j'en  ai  marre  de  cette  situation  et  j'ai  commencé  à  penser  à  la  façon  de  la  combattre.  Le  résultat  de  ce  travail  de  la  pensée  était  39  mille  textes  contenus  dans  les  livres  de  la  «Variopensées».

Traduire: NeuronNet

     

5.4. "التنوع" علاج للخوف.   AR AR

في البداية ، كتبت كتاب "التنوع" لنفسي ولأطفالي. عشت كرجل أعمى في الظلام ، على حافة الهاوية ، في خوف أبدي من السقوط فيه. رغبتي الوحيدة كانت الهروب من الخوف ، لكن أينما ركضت ، الهاوية تبعتني مثل الظل. حاولت أن أنمو ، أردت أن أنمو ، لكن لم أستطع أن أنمو مليمتر. كنت ضعيفة ، غبية ، سيئة الحظ ، ومثل السنجاب في عجلة ، الذي ، مهما كان ما فعله ، يبقى دائما في مكان واحد. لم يكن لدي مال ، لا آفاق ، لا سعادة ، لا أصدقاء... لم يكن لدي سوى أخطاء لا نهاية لها ، معاناة ومليون مشكلة ، كل منها يتطلب إجابات وحلول. قبل 12 عاما ، هذا الوضع ضجرني وبدأت أفكر في كيفية التعامل معها. ونتيجة لهذا العمل أصبحت الأفكار 48 ألف نص واردة في كتب "الاختلافات في الرأي".

Traduire: NeuronNet

     

3.67.   AR AR

On   dit   que   l'ordre   exige   de   la   pleine   conscience.   C'est   comme   ça.   Cependant,   la   vérité   est   que   le   hasard   n'abandonnera   jamais,   et   peu   importe   comment   vous   vérifiez,   les   erreurs   resteront.   Cependant,   si   vous   vérifiez   7   fois,   il   y   a   une   chance   de   réduire   le   nombre   d'erreurs.   L'écureuil   court   dans   la   roue   puis   tout   vérifier   soigneusement   et   réduire   au   minimum   la   probabilité   d'erreurs   et   de   aléas.

Traduire: NeuronNet

     

3.67.   AR AR

يقولون أن الأمر يتطلب عناية  إذا  ومع ذلك ، الحقيقة هي أن الفرصة لن تستسلم ، ومهما كنت تحقق ، ستبقى الأخطاء.  ومع ذلك ، إذا كنت تحقق 7 مرات ، هناك فرصة لخفض عدد الأخطاء.  والسنجاب يركض في عجلة ثم للتحقق من كل شيء بعناية والحد من احتمال الأخطاء والحوادث إلى أدنى حد.

Traduire: NeuronNet

     

3.90.   AR AR

L'écureuil   est   un   symbole   du   temps.   Courir   des   protéines   génère   le   mouvement   de   la   matière   et   crée   du   temps.

Traduire: NeuronNet

     

3.90.   AR AR

السنجاب هو رمز الزمن  تشغيل السنجاب يخلق حركة المادة يخلق الوقت.

Traduire: NeuronNet

     

6.59.   AR AR

L'écureuil  dans  la  roue  erre,  il  n'a  pas  de  buts,  et  s'il  y  en  a,  ce  sont  des  mirages.

Traduire: NeuronNet

     

6.59.   AR AR

السنجاب في عجلة يتجول ، ليس له أهداف ، وإذا فعل ، هو سراب.

Traduire: NeuronNet

     

6.77. Обиженная de protéines.   AR AR

Un  écureuil  dans  une  roue  est  un  écureuil  blessé  sur  lequel  l'eau  est  transportée.  Elle  est  offensée,  elle  s'enfuit,  elle  se  réconcilie  avec  elle,  elle  s'enfuit  et  porte  de  l'eau.  Si  elle  veut  descendre  de  la  roue,  elle  sera  à  nouveau  offensée.

Traduire: NeuronNet

     

6.77. السنجاب المتضرر   AR AR

السنجاب في عجلة هو السنجاب المتضرر الذي يحمل الماء. لقد تأذت ، وهربت ، وتتحمل ، وتركض إلى الخلف وتحمل الماء. إذا كانت تريد الخروج من عجلة القيادة ، وقالت انها تحصل على يصب مرة أخرى.

Traduire: NeuronNet

     

697.   AR AR

Vous pensez que je prends une chienne sur laquelle je suis assis parce que je suis un imbécile?  Pas du tout.  Je suis juste fatigué de m'asseoir sur cette chienne; tout fait mal, il fait froid, les pieds sont étouffés, et je ne suis pas du tout un corbeau et même pas un écureuil. 
Je voudrais tomber de lui et me casser le cou ... ou ne pas me casser, mais survivre et enfin échapper à ce putain d'arbre. 

Traduire: NeuronNet

     

697.   AR AR

هل تعتقد أنني رأيت الغصن الذي أجلس عليه لأنني أحمق؟ على الإطلاق. أنا فقط تعبت من الجلوس على هذه الكلبة ؛ انها تؤلم ، انها باردة ، ساقي مخدرة ، وأنا لست غراب أو حتى السنجاب.
أود أن أسقط منه و أكسر رقبتي.. أو لا يكسرها ، ولكن البقاء على قيد الحياة وأخيرا الهروب من هذه الشجرة لعنة.

Traduire: NeuronNet

     

7.25. Variopensées est un livre qui permet de gagner du temps.   AR AR

Tout   ce   qu’il   faut   savoir   se   trouve   dans   le   même   endroit.   La   lecture   de   ce   livre   te   donne   la   chance   de   gagner   du   temps.   Plus   tôt   tu   deviens   un,   ayant   atteint   l’intégrité   du   pensée,   plus   tôt   tu   pourras   faire   ton   travail   et   obtenir   de   bons   résultats.   Sinon,   tu   risques   de   courir   longtemps   (peut-être,   toute   ta   vie),   tel   le   hamster   dans   sa   roue,   sans   aucun   progrès   et   sans   aucun   profit.

Traduire: lushchenko Marina

     

7.25. "خلاف" - كتاب يسمح لك لكسب الوقت.   AR AR

كل شيء تحتاج إلى معرفته في مكان واحد.  بعد قراءة هذا الكتاب ، لديك فرصة لكسب الوقت.  كلما أسرعت في أن تصبح وحدة ، تصل إلى كامل التفكير ، كلما أسرعت في بدء العمل وتحقيق نتائج جيدة.  ما عدا ذلك ، أنت يمكن أن تأخذ فترة طويلة جدا (لربما a عمر) للركض مثل الهامستر في a عجلة بدون أي تقدم وعمل إستعمال.

Traduire: NeuronNet

     

7.40.   AR AR

Internet  et  les  jeux  transforment  une  personne  en  zéro,  c'est-à-dire  en  illusion.  Semblable  à  un  écureuil  dans  une  roue,  cet  homme  court  dans  le  monde  de  ses  illusions,  alors  que  dans  le  monde  réel,  rien  ne  change.

Traduire: NeuronNet

     

7.40.   AR AR

الإنترنت والألعاب تحول الشخص إلى صفر ، وهذا هو ، وهم. مثل السنجاب في عجلة ، هذا الشخص يركض حول العالم من أوهامه ، بينما في العالم الحقيقي لا شيء يتغير.

Traduire: NeuronNet

     

7.97. Être. Faire. Avoir.   AR AR

Pour  avoir  quelque  Chose,  vous  devez  faire  quelque  chose,  mais  avant  de  le  faire,  vous  devez  trouver  la  matérialité,  vous  Devez  être,  vous  devez  partir  de  zéro  pour  devenir  une  unité,  de  l'illusion  de  devenir  une  réalité,  sinon  vous  serez  comme  un  écureuil,  courir  dans  la  roue  de  vos  propres  illusions.

Traduire: NeuronNet

     

7.97. كن افعل. خذ   AR AR

أن يكون شيئا يجب أن تفعل شيئا ، ولكن قبل أن تفعل ذلك ، يجب أن تحصل على النسبية ، يجب أن يكون لديك لتصبح واحدة من الصفر, من الوهم أن تصبح حقيقة واقعة ، وإلا سوف يكون مثل السنجاب تشغيل في عجلة القيادة الخاصة بك الأوهام.

Traduire: NeuronNet

     

7.99.   AR AR

Il  est  très  important  d'être  une  unité,  car  jusqu'à  ce  que  vous  soyez  zéro,  quoi  que  vous  fassiez,  il  n'y  aura  rien.  Zéro  est  une  illusion  immatérielle,  comme  un  écureuil,  vous  pouvez  courir  indéfiniment  dans  votre  roue  sans  aucun  bénéfice.  Le  livre  que  vous  tenez  entre  vos  mains  vous  aidera  à  vous  matérialiser  et  à  devenir  une  unité.

Être  cela  signifie  se  matérialiser,  alors  votre  pensée  peut  changer  le  monde  réel,  et  vous  aurez  accès  à  l'énergie  et  aux  ressources  du  monde  extérieur.  Une  Philosophie  saine  vous  permettra  de  devenir  une  personne  réussie  et  heureuse  et  d'avoir  accès  à  l'argent.

Traduire: NeuronNet

     

7.99.   AR AR

من المهم جدا أن تكون واحدا ، لأنه طالما أنت صفر ، مهما فعلت ، لن يحدث شيء. صفر هو وهم غير ملموس ، مثل السنجاب ، يمكنك تشغيل إلى ما لا نهاية في عجلة الخاص بك دون أي فائدة. الكتاب الذي تحمله بين يديك سيساعدك على تجسيده وتصبح وحدة

لكي يكون هذا يعني تجسيد ، ثم تفكيرك يمكن أن يغير العالم الحقيقي ، وأنت سيكون عندك وصول إلى طاقة وموارد العالم الخارجي. فلسفة سليمة ستسمح لك أن تصبح شخصا ناجحا وسعيدا والحصول على المال.

Traduire: NeuronNet

     

912.[In brevi]   AR AR

Une pensée intéressante: pourquoi un écureuil court-t-il dans une roue? 
Pas pour vous-même, si? 

Traduire: NeuronNet

     

912.[In brevi]   AR AR

فكرة مثيرة للاهتمام: لماذا سنجاب يركض في عجلة ؟
ليس لنفسي؟

Traduire: NeuronNet

     

10.16.   AR AR

L'écureuil   court   dans   une   roue   de   peur.   Elle   fuit   la   peur   ou   se   retourne   et   court   après   lui   pour   se   battre   ...   Pour   sortir   du   volant,   il   faut   de   l'humilité   avec   la   peur.   Vous   devez   aimer   votre   peur   et   la   roue   va   s'arrêter,   libérant   votre   prisonnier.

Traduire: NeuronNet

     

10.56. Résistance.   AR AR

Un   homme   est   un   bot,   une   poupée   radiocommandée,   un   écureuil   dans   une   roue.   Cependant,   en   augmentant   sa   résistance,   il   peut   devenir   un   joueur   indépendant   et   gagner   sa   liberté…   grâce   aux   algorithmes   qui   le   contrôlent.

Traduire: NeuronNet

     

10.75.   AR AR

L'humilité   est   quand   un   écureuil   court   après   un   pain   d'épice,   fierté   -   quand   de   peur.   L'un   est   aussi   la   troisième   option.

Traduire: NeuronNet

     

3006. Le mouvement perpétuel.   AR AR

L'ordre cherche à organiser le chaos et à l'enchaîner.  Mais le chaos tend vers la liberté.  La liberté est une nécessité consciente du chaos.  C'est le même moteur Éternel qui fait briller le Soleil.

Le chaos est infiniment diversifié, il est le Dieu de la nouveauté.  Il vient avec une infinité de façons d'échapper à l'ordre.  L'ordre tend vers la perfection.  Les chaînes, les cages et les murs qui construisent l'ordre sont de mieux en mieux. 

Je peux même imaginer que l'ordre délicat utilise le désir du chaos de s'échapper comme un écureuil dans une roue qui fait tourner cette roue et produit de l'électricité pour la lumière. 

Dans le grand Univers, nous voyons deux phénomènes.  D'une part, les étoiles sont créées, d'autre part, elles sont détruites, mais... l'essentiel n'est pas cela.  La chose principale est que le BLOB noir de l'Univers lui-même, ce même chaos, est infiniment élargi.  Il ne devient pas plus petit.  L'univers se développe sur les bords et le chaos fait rage, et au centre se sont structurés de vieilles galaxies pleines d'étoiles.  On peut supposer que l'Ordre est un virus qui a besoin de chaos comme nourriture et matériau de construction.  Peut-être que l'Ordre lui-même ne peut atteindre son OBJECTIF qu'en saisissant l'ADN d'un chaos porteur de nouveauté et d'énergie. 

Qui va gagner ce combat?  – Personne.  L'essence de cette lutte-aller de l'avant, si l'un d'eux gagne, tout mouvement cessera et la fin du monde viendra. 

Traduire: NeuronNet

     

3006. آلة الحركة الدائمة.   AR AR

النظام يسعى إلى ترتيب الفوضى ووضعها في السلاسل. لكن الفوضى تسعى من أجل الحرية الحرية ضرورة واعية للفوضى هذا هو المحرك الأبدي الذي يجعل الشمس تشرق

الفوضى متنوعة بشكل لانهائي ، هو إله الحداثة. لقد أتى بطرق عديدة للهروب من النظام النظام يسعى للكمال السلاسل والأقفاص والجدران التي يبنيها النظام تتحسن أكثر فأكثر.

يمكنني حتى أن أتخيل أن النظام الماكر يستخدم رغبة الفوضى للهروب مثل سنجاب في عجلة تدور تلك العجلة وتولد الكهرباء للضوء

في الكون الكبير نرى ظاهرتين من ناحية ، يتم خلق النجوم ، من ناحية أخرى ، يتم تدميرها ، ولكن... هذا ليس الشيء الرئيسي. الشيء الرئيسي هو أن البقعة السوداء من الكون نفسه ، الفوضى ، تتوسع بلا حدود. انها لا تحصل على أي أصغر. الكون يتوسع والفوضى تشتعل حول حوافه والمجرات القديمة المليئة بالنجوم تم تشكيلها في المركز يمكننا أن نفترض أن النظام هو فيروس يحتاج إلى الفوضى كغذاء ومواد بناء. ربما يمكن للنظام تحقيق هدفهم فقط التقاط الحمض النووي من الفوضى ، جالب للحداثة والطاقة.

من سيفوز بهذه المعركة؟ - لا أحد. وجوهر هذا الكفاح هو المضي قدما ، إذا فاز أحدهم ، ستتوقف كل الحركة وستأتي نهاية العالم.

Traduire: NeuronNet

     

3.107. Un désir paradoxal.   AR AR

L'écureuil   dans   la   roue   est   résistant,   il   est   dommage   que   ce   ne   soit   pas   ce   dont   vous   avez   besoin.   L'écureuil   essaie   constamment   de   créer   un   miracle.   Elle   ferait   différemment,   mais   non,   elle   veut   exactement   comme   elle   ne   peut   pas.  

Traduire: NeuronNet

     

3.107. رغبة متناقضة   AR AR

مقاومة الغزلان ، وهذا ليس ما تحتاجه.  السنجاب يحاول بإصرار خلق معجزة  سيكون الأمر مختلفا ، لكن لا يوجد ، إنه يريد ذلك على وجه التحديد ، كما لا يمكن أن يكون. 

Traduire: NeuronNet

     

3.108.   AR AR

Sauver   l'écureuil   est   de   faire   un   peu   différemment   de   ce   qu'elle   veut,   mais   apparemment,   l'orgueil   lui   empêche   de   reconnaître   ses   erreurs.

Traduire: NeuronNet

     

3.108.   AR AR

إنقاذ السناجب للقيام بشكل مختلف قليلا مما تريد ، ولكن على ما يبدو الفخر يمنعها من الاعتراف بأخطائهم.

Traduire: NeuronNet

     

3.109.   AR AR

En   écureuil,   il   n'y   a   pas   d'humilité,   elle   veut   de   toute   façon.   Bien   que,   peut-être,   elle   ne   sait   tout   simplement   pas   ce   qui   est   possible   et   différent.

Traduire: NeuronNet

     

3.109.   AR AR

بروتين لا تواضع ، تريد ذلك ولا شيء آخر.  على الرغم من أنها ربما لا تعرف ما هو ممكن ومختلف.

Traduire: NeuronNet

     

3.110.   AR AR

L'écureuil   dans   la   roue   est   bouclé   sur   la   forme   des   choses.   Sa   roue   est   une   métaphore   de   la   formalité   et   de   l'incompréhension   totale   de   l'essence   des   choses.   Bouclé   sur   la   protéine   externe   ne   comprend   pas   l'essence   et   le   but   des   choses.

Traduire: NeuronNet

     

3.110.   AR AR

السنجاب في العجلة يركز على شكل الأشياء.  عجلتها هي استعارة للشكليات وسوء فهم كامل لجوهر الأشياء  التركيز على البروتين الخارجي لا يفهم جوهر وهدف الأشياء.

Traduire: NeuronNet

     

3.111. L'illusion de l'écureuil.   AR AR

L'écureuil   est   jaloux   de   lui-même.   Ou   plutôt   celle   qu'elle   aimerait   être.   L'envie   la   fait   fuir   d'elle-même   réelle   à   elle-même   illusoire.

Traduire: NeuronNet

     

3.111. وهم البروتينات   AR AR

السنجاب يغار من نفسه  أكثر دقة ، النفس التي أرادت أن تكون.  الغيرة تجعلها تهرب من نفسه حقيقي إلى نفسه وهمي.

Traduire: NeuronNet