animatedModal


   

AR

   

Foreword


4.621.   AR AR

Pain is a sin, like any other sin, conquer evil with contempt. Contempt kills pain, contempt turns pain into joy.

Translate: NeuronNet

     

4.621.   AR AR

Боль  –  это  грех,  как  и  любой  другой  грех,  побеждай  зло  презрением.  Презрение  убивает  боль,  презрение  превращает  боль  в  радость.

     

10.1165. Delusions of grandeur.   AR AR

Pride is contempt for stupidity, falsehood, and weakness.  Pride is narcissism, against the background of someone else's imperfections you seem unusually great.

Translate: NeuronNet

     

10.1165. Мания величия.   AR AR

 

Гордыня   есть   презрение   к   глупости,   лживости   и   слабости.   Гордыня   есть   самовлюблённость,   на   фоне   чужого   несовершенства   ты   кажешься   себе   необычно   великим.

 

     

10.1435.   AR AR

"Who will tell "cancer" to the neighbor, will burn in a hyena fiery",...  because "cancer" is insignificant, and contempt for one's neighbor is pride, a mortal sin.

Translate: NeuronNet

     

10.1435.   AR AR

«Кто   скажет   «рака»   ближнему,   сгорит   в   гиене   огненной»,   ...   потому   что   «рака»   это   ничтожный,   а   презрение   к   ближнему   есть   гордыня,   смертный   грех.

     

10.2068.   AR AR

Judge not, lest ye be judged.  You know who's not on trial?  Himself.  When you judge, you become jealous and contemptuous.  When you find contempt in others, a little later you find it in yourself.  You start despising yourself, trying to kill a part of yourself, and that's impossible.

Translate: NeuronNet

     

10.2068.   AR AR

Не   суди,   да   не   судим   будешь.   А   знаешь,   кем   не   судим?   Самим   собой.   Когда   ты   судишь,   ты   начинаешь   завидовать   и   презирать.   Обнаруживая   достойное   презрение   в   других,   чуть   позже   ты   находишь   это   и   у   себя.   Ты   начинаешь   презирать   сам   себя,   пытаешься   убить   часть   себя,   а   это   невозможно.

     

10.1428.   AR AR

Slander your neighbor violates the commandment "do not judge" and is a manifestation of the sin of pride, anger or contempt.

Translate: NeuronNet

     

10.1428.   AR AR

Злословие   ближнего   нарушает   заповедь   «Не   суди»   и   является   проявлением   греха   гордыни,   гнева   или   презрения.

     

10.5938.   AR AR

Pride is contempt for imperfection.  It seems to pride that things are imperfect and that they must become perfect.  Pride despises those who do not strive for perfection.  Pride judges things.  He considers some things more perfect than others.  Pride thinks itself a judge.  Pride thinks it has the right to decide what can and cannot be lived.  What to release energy, and what should die of hunger.  What is beautiful and what is not.

Translate: NeuronNet

     

10.5938.   AR AR

Гордыня   есть   презрение   к   несовершенству.   Гордыне   кажется,   будто   вещи   несовершенны   и   им   обязательно   нужно   стать   совершенными.   Гордыня   презирает   тех,   кто   не   стремится   к   совершенству.   Гордыня   судит   вещи.   Одни   вещи   считает   более   совершенными,   чем   другие.   Гордыня   мнит   себя   судьёй.   Гордыня   мнит,   что   имеет   право   решать,   чему   можно   жить,   а   чему   нельзя.   Чему   выделять   энергию,   а   что   должно   умереть   с   голоду.   Что   красивое,   а   что   нет.

     

9.1743.   AR AR

A  righteous  person  whose  righteousness  has  made  him  arrogant  and  who  is  mired  in  despise  for  sinners  is  not  a  righteous  one,  but  the  worst  of  those  he  despises.

Translate: NeuronNet

     

9.1743.   AR AR

Праведник,  впавший  в  гордыню  от  собственной  праведности  и  погрязший  в  презрении  к  грешникам,  есть  не  праведник,  а  худший  из  тех,  кого  он  презирает. 

     

4.607.   AR AR

It is dangerous to love a cowardly and weak person. Such people, believing that there is nothing to love them for, intuitively believe that only those who are worse and weaker than them can love them. This thought awakens in them pride and contempt for the lower. They become arrogant and aggressive.

Translate: NeuronNet

     

4.607.   AR AR

Трусливого  и  слабого  человека  опасно  любить.  Такие  люди,  полагая,  что  любить  их  не  за  что,  интуитивно  считают,  что  любить  их  могут  только  те,  кто  хуже  и  слабее  их.  Эта  мысль  пробуждает  в  них  гордыню  и  презрение  к  низшим.  Они  становятся  высокомерными  и  агрессивными.

     

3962.   AR AR

The  problem  of  our  sins  and  weaknesses  is  that  they  evoke  hate  and  indignation  in  other  people.  When  people  see  OUR  sins,  they  soon  start  to  hate  THEM  and  treat  US  badly. 

Translate: Muhortova Natalie

     

3962.   AR AR

Проблема  наших  грехов  и  слабостей  в  том,  что  они  вызывают  презрение  и  негодование  окружающих  людей.  Когда  люди  видят  НАШИ  грехи,  они  начинают  ИХ  презирать  и  плохо  к  НАМ  относиться. 

     

10.3624.   AR AR

Love without humility is pride.  Pride is a denial and contempt for everything that a person does not love.

Translate: NeuronNet

     

10.3624.   AR AR

 

Любовь,   лишённая   смирения,   это   гордыня.   Гордыня   это   отрицание   и   презрение   ко   всему,   что   человек   не   любит.

 

     

10.31.   AR AR

Men in whom there is no love of truth might be despised, but that is pride.  Replace contempt with compassion, these people are burning in hell, their lives are endless suffering in contrast to the rare pleasures that are no more than wood in the fire of their suffering.

Translate: NeuronNet

     

10.31.   AR AR

Людей,   в   которых   нет   любви   к   истине,   можно   было   бы   презирать,   но   это   гордыня.   Замени   презрение   на   сострадание,   эти   люди   горят   в   аду,   их   жизнь   -   бесконечное   страдание   на   контрасте   с   редкими   удовольствиями,   которые   есть   не   более   чем   дрова   в   огне   их   страданий.

     

10.3575.   AR AR

Remember, if your love, on the one hand, causes adoration, and on the other, anger and contempt with all who do not share it, it is not love, but idolatry and the sin of pride.

Translate: NeuronNet

     

10.3575.   AR AR

Запомни,   если   твоя   любовь,   с   одной   стороны,   вызывает   обожание,   а   с   другой,   гнев   и   презрение   со   всем   кто   её   не   разделяет,   это   не   любовь,   а   идолопоклонничество   и   грех   гордыни.

     

10.2385.   AR AR

When you conquer contempt and realize that nothing is everything, you will see.

Translate: NeuronNet

     

10.2385.   AR AR

Когда   ты,   победив   презрение,   осознаешь,   что   ничто   это   всё,   ты   прозреешь.

     

10.2066.   AR AR

Prejudice, that is, fear and contempt, is the chief enemy of knowledge.  Any source of information is worthy of attention.  The smaller the grain of knowledge, the more useful it is.

Translate: NeuronNet

     

10.2066.   AR AR

 

Предвзятость,   то   есть   страх   и   презрение,   главный   враг   познания.   Любой   источник   информации   достоин   внимания.   Чем   меньше   крупица   знаний,   тем   она   полезнее.

 

     

The beginning of the book


4.7. Arrogance’s vicious circle.   AR AR

A   person’s   disrespect   for   another   person   is   the   absence   of   love   for   a   close   one.   These   people   are   infected   with   arrogance   and   despise   each   other.   They   have   what   to   despise   one   another   for   –   the   sin   of   arrogance   deserves   despise.

Translate: lushchenko Marina

     

4.7. Порочный круг гордыни.   AR AR

Неуважение  человека  к  человеку  есть  отсутствие  любви  к  ближнему.  Эти  люди  заражены  гордыней,  они  презирают  друг  друга.  Им  есть,  за  что  презирать  друг  друга,  грех  гордыни  достоин  презрения.

     

1496.   AR AR

If  a  person  wants  to  share  joy  with  you,  take  it  as  a  sign  of  trust  and  participate  in  joy  together.  Common  joy  makes  people  closer. 

Don't  spoil  or  mix  this  pure  desire  with  dirt  by  indifference,  hatred  or  what's  even  worse-  by  desire  to  share  your  fears  and  concerns  for  the  future  with  this  person. 

Translate: Muhortova Natalie

Art by Olesy Zaharova

  1

     

1496.   AR AR

Если  человек  хочет  разделить  с  вами  радость,  принимайте  это  как  знак  доверия  и  радуйтесь  вместе.  Совместная  радость  делает  людей  ближе. 

Не  надо  ломать  и  втаптывать  в  грязь  этот  порыв  равнодушием,  презрением  или,  еще  хуже,  встречным  желанием  разделить  с  этим  человеком  свои  страхи  и  опасения  будущего.   

  1

     

1671.   AR AR

Power  is  a  disease  that  turns  one  into  a  pig.  And  it's  only  an  inner  moral  backbone  that  can  prevent  one  from  being  a  pig. 

The  thing  is  that  power  has  several  synonyms: 
Money  is  a  synonym  for  power. 
Beauty  and  perfection  are  synonyms  for  power. 
Intellect  is  a  synonym  for  power. 
Strength  is  a  synonym  for  power. 

Power  without  ethics  and  moral  codes  to  control  it,  gets  quickly  covered  with  a  mould  of  pride,  rudeness,  hatred  towards  others  and  any  other  deadly  sins. 

Translate: Muhortova Natalie

     

1671.   AR AR

Власть  это  болезнь,  которая  развивает  в  человеке  свинство.  И  сдержать  это  свинство  может  только  крепкий  морально-этический  стержень  в  душе  человека. 

Момент  в  том,  что  у  власти  есть  довольно  много  синонимов: 

Деньги  -  это  синоним  власти. 
Красота  и  совершенство  -  это  синоним  власти. 
Интеллект  -  это  синоним  власти. 
Сила  –  это  синоним  власти. 

Власть  без  контроля  этики  и  морали  довольно  быстро  покрывается  плесенью  гордыни,  хамства,  презрения  к  окружающим  и  массой  других  смертных  грехов. 

     

1821.   AR AR

Some  child  brought  up  by  unloving  parents,  may  have  to  prove  his  or  her  greatness  to  the  whole  world  in  order  to  show  parents  how  mistaken  they  were  in  underestimating  him  or  her. 

Translate: Muhortova Natalie

Art by Martin Anderson

  1

     

1821.   AR AR

Иной  ребенок,  воспитанный  в  презрении  и  нелюбви  родителей,  вынужден  будет  доказать  свое  величие  всему  миру  в  своем  бесконечном  стремлении  показать  родителям,  как  они  ошибались,  недооценивая  его. 

  1

     

1844.   AR AR

Some  people  don't  see  the  difference  between  pride  and  pridefulness.  Pride  means  gladness  for  something  done  well  or  right.  While  pridefulness  is  a  sin  that  makes  one  full  of  complacence  and  the  feeling  of  being  very  special  and  irreplaceable. 
Pridefulness  is  an  attempt  to  make  an  idol  of  one's  own  personality  so  that  to  pray  to  oneself  and  even  demand  others  to  worship  one. 

Pridefulness  doesn't  make  one  feel  anything  but  hatred  towards  others. 
Pridefulness  is  a  source  of  hatred. 
While  pride  is  a  source  of  sincere  gladness  and  happiness. 

Translate: Muhortova Natalie

     

1844.   AR AR

Многие  путают  гордость  и  гордыню.  Гордость  это  радость  за  хорошо  сделанное  дело  или  правильный  поступок.  А  гордыня  это  грех,  в  котором  человек  заполняется  самодовольством  и  начинает  считать  себя  крайне  особенным  и  незаменимым. 
Гордыня  это  попытка  сотворить  идол  из  самого  себя,  самому  себе  молиться,  да  еще  и  требовать  поклонения  от  окружающих. 

Гордыня  не  вызывает  в  человеке  ничего,  кроме  презрения  к  другим  людям. 
Гордыня  это  источник  презрения. 
А  гордость  это  источник  светлой  радости.  Гордость  это  источник  счастья. 

     

2428. Pry into others' affairs.   AR AR

You  open  "Pandora's  box"  and  set  all  your  sins  free,  namely  envy,  hate,  resentment,  anger,  fear  -  all  of  them  crawl  to  the  outside  and  you'll  be  the  first  to  be  violently  bitten  by  them. 

Translate: Muhortova Natalie

     

2428. Любопытство к чужим делам.   AR AR

Ты  открываешь  «ящик  Пандоры»  и  выпускаешь  оттуда  все  свои  грехи:  зависть,  боль,  презрение,  негодование,  злобу,  страх  –  всё  это  выползает  наружу  и  ты  сам  есть  первый,  кто  будет  жестоко  ими  покусан. 

     

2511. Fear killers.   AR AR

Irony,  hate,  despise,  anger  and  disgust  are  the  best  killers  for  any  fear. 

Translate: Muhortova Natalie

     

2511. Убийцы страха.   AR AR

Насмешка,  презрение,  ненависть,  злость,  чувство  омерзения  –  лучшие  убийцы  любого  страха. 

     

2513. Something unpleasant cannot be scary.   AR AR

Sometimes  something  may  evoke  so  much  disgust  that  it's  unpleasant  to  be  close  to  it.  Otherwise,  it  would  evoke  great  fear  but  disgust  kills  any  fears.  And  now  something  that  could  cause  fear,  causes  disgust  only. 

The  conclusion.  Everything  you  need  to  know  about  the  evil  that  seems  scary  is  that  it's  unpleasant  and  disgusting. 

Translate: Muhortova Natalie

     

2513. То, что противно, не может быть страшным.   AR AR

Есть  нечто,  что  столь  омерзительно,  что  находиться  рядом  с  ним  противно.  В  ином  случае,  это  нечто  вызывало  бы  лютый  страх,  но  чувство  омерзения  этот  страх  убивает.  И  теперь  то,  что  иначе  могло  бы  вызывать  страх,  теперь  лишь  вызывает  презрение. 

Вывод.  Всё,  что  ты  должен  знать  о  зле,  вызывающем  страх,  это  то,  что  оно  омерзительно  и  противно. 

     

2530. Defying your fear for a conflict.   AR AR

Show  hate  and  disrespect  to  the  object  of  your  fear  and  try  to  cause  a  conflict  by  this  provocative  behaviour.  Forget  about  friendliness  and  make  the  object  of  your  fear  be  the  first  to  react  and  say  something.  It's  called  provocation. 
The  one  who  is  the  first  to  open  a  mouth  will  be  considered  an  aggressor.  And  since  no  one  likes  aggressors  it  will  be  easy  to  destroy  one.  A  justified  war  against  an  aggressor  is  always  a  better  thing  than  a  treacherous  attack. 

Translate: Muhortova Natalie

     

2530. Вызов страха на прямой конфликт.   AR AR

Проявлять  к  предмету  своего  страха  повышенное  злобное  презрение,  игнорировать  его,  пытаться  спровоцировать  на  конфликт  проявлением  к  нему  полного  неуважения.  Необходимо  отбросить  всякое  дружелюбие  и  всем  своим  видом  заставлять  его  сделать  первый  шаг.  И  первому  открыть  рот.  Такой  приём  называется  «провокация». 
Тот,  кто  первый  в  такой  ситуации  откроет  рот  и  станет  агрессором.  Агрессоров  никто  не  любит,  поэтому  после  этого  его  можно  будет  с  чистой  совестью  уничтожить.  Справедливая  война  против  агрессора  -  всегда  более  святое  дело,  чем  вероломное  нападение. 

     

2533.   AR AR

Anything  that  lapsed  into  the  sin  of  pridefulness,  deserves  hatred. 
And  anything  that  deserves  hated  doesn't  deserve  to  be  scared  of. 
Anything  that  deserves  hated  doesn't  deserve  to  be  respected. 

Translate: Muhortova Natalie

     

2533.   AR AR

То,  что  впало  в  грех  гордыни  -  достойно  презрения. 
То,  что  достойно  презрения  -  недостойно  страха. 
То,  что  достойно  презрения  -  недостойно  уважения. 

     

2634. Underestimating an enemy.   AR AR

The  truth  is  that  actually  it's  never  clear  who  is  going  to  win.  It  can  be  any  of  the  opponents.  Victory  is  unpredictable.  The  course  of  victory  becomes  clear  only  on  battlefields.  A  weak  opponent  may  easily  gain  power  typical  of  a  Hero  and  destroy  any  strong  favorite  with  the  battle.  While  this  favorite  may  be  so  full  of  pridefulness  and  hatred  that  will  become  blind  with  own  inflated  ego.  On  the  other  hand,  someone  weak  may  also  be  mistaken  and  underestimate  someone  strong.  A  weak  one  may  think  that  a  strong  person  is  kind  and  weak  because  of  it,  or  consider  a  strong  one  blind,  stupid,  etc.  And  this  kind  of  underestimating  someone  strong  may  lay  aside  all  hope  of  victory.  Victory  is  a  delicate  balance.  Victory  is  only  meant  for  someone  who  manages  to  gain  the  inner  balance  of  insanity  and  prudence,  carefulness  and  courage,  farseeing  and  fatalism... 

Translate: Muhortova Natalie

     

2634. Недооценка противника.   AR AR

Правда  такова,  что,  на  самом  деле,  победить  в  любой  схватке  может  любой  из  противников.  Победа  не  предрешена.  Судьба  победы  решается  только  на  поле  боя.  Слабый  противник  легко  может  обрести  силу  Героя  и  уничтожить  сколько  угодно  сильного  фаворита  битвы.  Фаворит  же,  полный  презрения  и  гордыни,  может  ослепнуть  и  перестать  видеть  ничего,  кроме  себя.  Создав  из  себя  идола,  он  ослепнет  от  собственного  отраженного  света.  С  другой  стороны,  и  слабый  может  легко  ошибаться  и  недооценивать  сильного.  Слабый  может  подумать,  что  сильный  добр  и  поэтому  слаб,  что  сильный  слеп,  что  сильный  глуп...  И  эта  недооценка  сильного  поставит  крест  даже  на  самой  надежде  на  победу.  Победа  это  тонкий  баланс.  Победу  обретёт  лишь  тот,  кто  сумеет  достигнуть  в  себе  того  вида  гармонии,  когда  безумие  равномерно  смешается  с  расчетливостью,  осторожность  с  бесстрашием,  предусмотрительность  с  фатализмом… 

     

2673.   AR AR

A  decent  family  is  not  the  one  with  great  wealth  but  the  one  without  pain  and  its  eternal  fellows  such  as  sins,  anger,  hatred,  greed,  jealousy,  stupidity... 
Of  course,  it's  impossible  to  find  someone  totally  sinless... 
What's  more,  those  free  of  sins  are  just  as  sinful  as  those  full  of  sins... 
But  it's  all  well  balanced  and  hardly  noticeable  in  decent  people, 
while  indecent  ones  are  twisted  with  foibles  and  extremes... 

Translate: Muhortova Natalie

     

2673.   AR AR

Приличная  семья  это  не  та  семья,  где  есть  деньги.  Это  та  семья,  где  нет  боли.  И  вечных  её  спутников  –  греха,  злобы,  презрения,  жадности,  зависти,  глупости…  
Конечно,  Вы  не  найдёте  людей,  в  которых  нет  совсем  греха… 
Более  того,  те,  в  ком  нет  греха,  такие  же  грешники,  как  и  те,  кто  ими  переполнен… 
Но  у  приличных  людей  все  это  гармонично  сбалансированно  и  малозаметно,  а  вот  неприличных  аж  перекашивает  и  перекручивает  от  перегибов  и  перекосов… 

     

3.236.   AR AR

The   main   human   problem   is   fear.   Fear   engenders   paranoia.   Most   people   are   paranoids.   Paranoia   engenders   anger,   aggression,   sufferings,   despise,   disappointment   and   dejection.

Translate: lushchenko Marina

     

3.236.   AR AR

 

Главная   человеческая   проблема   это   страх.   Страх   порождает   паранойю.   Большинство   людей   параноики.   Паранойя   порождает   гнев,   агрессию,   страдания,   презрение,   разочарование   и   уныние.

 

     

3425.   AR AR

Who's afraid of the rod,
Fear annoys bold…
Who present, in fact spit…
Well, sure, faithful…

Translate: NeuronNet

  2

     

3425.   AR AR

Кто  боится,  того  и  бьют, 
Страх  раздражает  смелых… 
Кто  презренен,  в  того  плюют… 
Ну  а  любят,  конечно,  верных…

  2

     

3.557.   AR AR

What  does  a  negative  person  mean?  A  cowardly  one!  Fear  overfills  this  person,  transforming  into  laziness,  anger,  aggression,  arrogance,  contempt,  suspiciousness,  vileness  and  so  on.

Translate: lushchenko Marina

     

3.557.   AR AR

Что   значит   негативный   человек?   -   Трусливый!   Страх   переполняет   этого   человека,   превращаясь   в   лень,   гнев,   агрессию,   гордыню,   презрение,   мнительность,   гнусность   и   т.д.

     

4.163.   AR AR

Mama's boy, men of this type are so vile by nature that they cause nothing but contempt and a desire to spit in his face. A woman should not be restrained by such men. You should show him contempt and other negative emotions. Only the awareness of their own inferiority will give a chance to this subhuman grow up.

Translate: NeuronNet

     

4.163.   AR AR

Маменькин  сынок,  мужчины  этого  типа  столь  гнусны  по  своей  природе,  что  не  вызывают  в  окружающих  ничего,  кроме  презрения  и  желания  плюнуть  ему  в  морду.  Женщина  не  должна  сдерживаться  рядом  с  такими  мужчинами.  Следует  выказывать  ему  презрение  и  прочие  негативные  эмоции.  Только  осознание  собственной  ущербности  даст  шанс  этому  недочеловеку  повзрослеть. 

     

4.681.   AR AR

Too much pain breeds contempt for pain. Overabundance of love breeds contempt for love.

Translate: NeuronNet

     

4.681.   AR AR

Переизбыток  боли  порождает  презрение  к  боли.  Переизбыток  любви  порождает  презрение  к  любви.

     

4.704.   AR AR

The most terrible punishment to which a man can be subjected is contempt for himself.

Translate: NeuronNet

     

4.704.   AR AR

Наиболее  страшное  наказание,  которому  может  подвергнуться  человек,  это  презрение  к  самому  себе.

     

4.761.   AR AR

One of the main human virtues is contempt for death. Contempt for Vice, contempt for evil, contempt for fear, etc. Virtue is joyful.

Translate: NeuronNet

     

4.761.   AR AR

Одна  из  главных  человеческих  добродетелей  есть  презрение  к  смерти.  Презрение  к  пороку,  презрение  к  злу,  презрение  к  страху  и  т.д.  Добродетель  радостна.

     

4.762.   AR AR

The Montaigne Essays read that the mere pursuit of goodness with joy and inspires the soul. The chief virtues of the human soul are contempt for fear, contempt for suffering and pain, contempt for death.

Translate: NeuronNet

     

4.762.   AR AR

У  Монтеня  в  «Опытах»  вычитал,  что  уже  одно  стремление  к  добродетели  радостно  и  воодушевляет  душу.  Главные  добродетели  человеческой  души  –  это  презрение  к  страху,  презрение  к  страданиям  и  боли,  презрение  к  смерти.