The proportion of wisdom and stupidity in the head doesn't matter as even one spoon of tar spoils the whole barrel of honey... Thus, before seeking for wisdom one should eradicate all one's stupidity.
Съотношението на ума и глупостта в главата ми не са от значение, защото дори и лъжичка катран разваля бъчва мед... Така че, преди да се търси мъдростта, трябва да се изкорени в себе си глупост.
На един риторичен въпрос - ти кой си? жабата казала "kva", напълни обожание на блатото...
В риторичен насрещен въпрос - кой си ти? аз отговорих: "никой". Жабата презрително скривила устните и забелязвах, че в блатото трябва да да е някой ...
I feel like a lightbulb., which the host includes a kick of the foot on the switch... I dissatisfied spark, but the master needs light... No alternative options he's not even considering.
Аз усещам себе си лампата, която собственикът включва ритник краката по выключателю... Аз недоволни искрю, но стопанина нужда от светлина... Няма алтернативни варианти той дори не се обмисля.
…despite kitchen smoke, despite tv, despite kid screams, school lessons, despite night insomnia, despite overcrowded subway, despite work days 8 hours from 9 a.m. to 6 p.m, despite offence and irritation, despite indifference and emptiness, despite shops and markets, despite diseases and climate changes, despite kith and kin, despite smog and fog, despite fried potato smell in the kitchen, despite hundreds of «but», «if» and «why», despite hundreds of thoughts, despite hundreds of difficulties, despite any distance, despite time.
...през дим кухня, през телевизор, през детски викове, уроци в училище, през нощния безсъние, през переполненное метрото, през 8 часа дневно - от 9 до 18 часа през седмицата, през негодувание и гняв, през безразличие и празнота, през магазини и пазари, през заболяване и магнитни бури, чрез роднини и приятели, през дим, през мъглата, през миризмата на пържени картофи в кухнята, през хиляди различни "но", "ако" и "защо", през хиляди дела и мисли, през хиляди трудности и проблеми, през разстояние, през времето.
I look back on my past - on yesterday, on the day before yesterday and think, gosh, I'm such a silly! ...and then I look into tomorrow, into the day after tomorrow and think, how many mistakes I will do... …That's how it flows in the mistakes among the islands of right happy choices - ... I'm a shiplet.
Гледам в миналото - във вчера, в онзи ден и мисля, ужас, каква съм магаре! ...и след това гледам в утре, в деня след утре и мисля, колко още совершу глупости... ...Ето така и плува в грешка между остров успешни, правилните решения - ... аз-лодка.
He was thirsty... water or fire the brick dream dripped silence into the palm of the day.
The phone floated in it almost alive he silently waited to steal peace and sleep and running around the table in fear waves of ripples blew bubbles to the bottom
And the words ran on the keys and the thought sank but floated somewhere in the distance somewhere in the ceiling that it would grow some sense in the grain.