animatedModal

Stolz. Die Quelle aller leiden.


4.3177.
Die Quelle des menschlichen Leidens ist stolz. Bis der Mensch seinen stolz gewinnt, ist er zum leiden verurteilt. 4.3136.
Als ich das Leben beobachtete, erkannte ich, dass es keinen anderen Grund für menschliches Leid gibt als stolz und Angst, und es gibt kein anderes Heilmittel von Ihnen als Demut und Liebe.

 


   

AR

   

Vorwort


3.334.   AR AR

Страданието това е гордостта. Гордостта е извор на всички човешки страдания. Смирението печели гордостта си, което премахва необходимостта от страдание.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.2314.   AR AR

Гордостта има желание за власт над любовта. Бог е любов, а гордец, които искат любов, желае над нея властва. На какви само трикове, няма да върви гордец, за да привлече слаби и алчни в капан.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.37. Човек нищо.   AR AR

Гордостта има отрицание и отделение за себе си от Бога. Бог иска единство с човека, а гордец желае свобода. "Аз съм си Бог". – Казва Гордец, забравяйки, че душата и тялото това е също Бог, целият свят наоколо – Бог. Че има гордец? – Нищо.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.3136.   AR AR

При спазване на живот, осъзнах аз, няма други причини за човешките страдания, от гордост и страх, и няма друг от тях лекарства, от смирение и любов.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.64. Гордостта това е война.   AR AR

Гордостта е идеализъм и липса на смирение с реалността. Гордостта е налице отказ от използването на това, което има. Гордостта е обявяване на война на реалността.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.419.   AR AR

Ракът е болестта на гордостта и идеализъм. Смирение и медитация има прекрасно средство за профилактика на рак, както и много други престъпни заболявания.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.232. Гордостта има липса на смирение.   AR AR

Scarab е метафора на Сизифа. Единствената разлика между Сизифом и бръмбар в това, че scarab се примирила с живота и се радва на нея, а Сизиф лицемерно отказва да признае себе си бръмбар навозником.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.4145.   AR AR

Гордостта произтича от страх. Страхът поражда желание за всичко и всички да се контролира. Маниакална жажда ред, породени от страх, има гордост.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.219.   AR AR

Лъжата винаги се опитва да изглежда по-добре на истината, дяволът горделив и смята себе си за по-висока реалност.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.4035.   AR AR

Страданието е признак на гордост. Смирението поражда радост.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.11.   AR AR

Хармония има помирение със света, гордостта има една вечна война.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.3209. Змии не се лъже.   AR AR

Казват, змии твърди, че познанието отваря пътя към рая, но всички, които следват този път, ще попаднат в ада. Иронията е, че познание, и истината е, че води в рая, но това е човешката гордост рай се превръща в ад.

Übersetzen: NeuronNet

     

5.40.   AR AR

РНК трябва да отговарят на ДНК, друго е гордостта. Смирение РНК към ДНК ще позволи на разума, като погледнем обективно на нещата, или да се използват в полза на делата на това, което има, или да усъвършенстват своята ДНК.

Übersetzen: NeuronNet

     

7.35.   AR AR

Гордостта е грях, защото Бог е любов. Любов и гордост са несъвместими. Гордостта не желае да служи на никого и иска да служи само на нея.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.100.   AR AR

Страхът е гордостта. Смирението не познава страх.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.567. Изостави всяка надежда, влизат тук входящи.   AR AR

Ти ще се мъча, докато не смиришься и няма да напусне надежда, второто име, което е гордост.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.168.   AR AR

Смирението е светия Граал на битието. Смирение е това, което прави любовта и вярата присъства. Липсата на смирение, се нарича Високомерие.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.208.   AR AR

Ако ти страдаш и воешь от болка, значи имаш червеят на греха. Червеи грях са различни породи, но най-важният от тях е червеят на гордостта.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.225. Парадоксът на живота.   AR AR

Животът е парадокс, съчетаването на несочетаемого, сливане на хаос и ред, на истината и лъжата, на Ин и Ян. Смирението е нещо, което прави възможно парадокс. Гордостта е нещо, което перерубает Гордиевият възел на меча си и живота убива.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.301.   AR AR

От надежда по-силни, толкова повече в него скъперничество, а това значи, че гордостта. Гордостта превръща надежда в лъжа. Смирението се превръща надежда в истината, същото се отнася и за любовта и вярата.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.308. Истината е радост.   AR AR

Смирение е, когато ти си радуешься това, че има и, значи ползваш им. Гордостта, това е липса на смирение, не ви позволява да се радва на това, което има, така че всички превръща в лъжа.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.392.   AR AR

Те боли главата, защото не знаеш, какво да правя и мучаешься несигурност. Всичко това е вина на гордостта, ако не тя, ти си за да поиска съвет от умни хора и отдавна да е решил всичките им проблеми.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.464.   AR AR

Родители, в своята гордост, които желаят да се постигне безсмъртието, да се опитват да превърнат децата си в техните клонинги, убивайки, така и тяхната самоличност. Клонинги обикновено се получават ущербные и много по-лошо от оригинала, което е ужасно ядосан на такива родители.

Übersetzen: NeuronNet

     

6.17.   AR AR

Същността на пороци и грехове - като човек, бегая в кръг своите пороци, обессилив, да падне и да се примири с реалността, които се разпределят своята гордост. Там, където, смирившись с реалността, той ще падне на земята, зърното на душата си, зеле, и човек, най-накрая ще започне да се направи това, което трябваше да направя от самото начало - да започне да расте.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.3270.   AR AR

Психиката на човека се формира от родителите му. Ако тези родители по силата на своето невежество и поквара програмирали дете ущербно, това дете ще се мъча и страдам цял живот. За да се избавите от първородния грях трябва да се дискредитира родители и скъса връзка с тях, тогава всички вярвания, генерирани от тях, също ще бъдат унищожени. Този метод може да унищожи тези вярвания като "нарцисизъм", "комплекс за малоценност", "гордостта", "аз съм специален", "суета", "алчност", "не съм достоен", "самокритика" и т.н.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.3238.   AR AR

Ревност е гордостта. Гордостта поражда разбиране на любовта като на собственост. Гордостта винаги е свързано със страх от евентуална загуба на власт над своята собственост.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.3183.   AR AR

Второто име на греха на гордостта – алчност, а на третото – страх. Гордецам винаги малко любов, гордецы алчно жадуват за любов и умират от страх, че не им е достатъчно.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.3177.   AR AR

Източник за човешкото страдание е гордостта. Докато човек не спечели в своята гордост, той е обречен да страда.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.3157.   AR AR

Интересува ли ме, обичаш ме, ми харесва ли ти? – Не, не се интересува. Аз служа на истината, а онези, които желаят от любов към себе си, са идолопоклонниците, погрязшие в греха на гордостта. Че аз до любовта на бог от грешниците, които не носят нищо друго, освен страдание.

Übersetzen: NeuronNet

     

4.3152.   AR AR

Гордостта има агресивно невежество. Агресивно невежество е злобное и принципно отричане на истината и нейните. Гордостта има презрение към истината.

Übersetzen: NeuronNet

     

Der Anfang des Buches


3.5. Wir sind einig.   AR AR

Hauptidee   vom   Syntalismus   besteht   darin,   dass   wir   einig   sind.   Wir   sind   gleich   im   guten   Sinn   dieses   Wortes.   Ich   bin   du,   du   bist   ich,   und   gerade   darum   müssen   wir   zueinander   al   zu   uns   selbst   verhalten,   ohne   zu   versuchen,   sich   selbst   unterdrücken.   Wunsch   der   Macht   über   sich   selbst   ist   die   Arroganz.

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

3.5. Ние сме едно цяло.   AR AR

Основната идея на синтализма в това, че ние сме едно цяло. Ние сме еднакви в добрия смисъл на думата. Аз това си ти, ти си аз и затова ние трябва да се отнасяме един към друг като към себе си, без да се опитва да потиска себе си. Желание да властва над себе си има гордост.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.535.   AR AR

Es   lohnt   sich,   interessiert   auszusehen   und   einem   Menschen   ins   Gesicht   sehen.   Fehlen   vom   Interesse   auf   dem   Gesicht,   Apathie,   nervöse   Augen,   Unsicherheit   sprechen   vom   Mangel   bei   der   Person   an   Liebe   und   Glauben,   dafür   von   viel   Schwäche,   Eitelkeit,   Arroganz,   Angst   und   Lüge.

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

3.535.   AR AR

Трябва да изглежда се интересуват и да погледнем в лицето на човека. Липсата на интерес на лицето, апатия, бегающие очи, несигурност казват, че в човека има малко любов и вяра, но много от слабост, глупост, суета, гордост, страх и лъжи.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.557.   AR AR

Was   bedeutet   „negative   Person“?   –   Angsthase!   Angst   überfüllt   diesen   Menschen,   umwandelnd   in   die   Faulheit,   Zorn,   Aggression,   Missachtung,   Misstrauen,   Niedertracht   u.s.w.  

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

3.557.   AR AR

Какво означава негативен човек? - Фънки! Страх обзема този човек, се превръща в леност, гняв, агресия, гордост, презрение, мнительность, гнусность и т.н.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.588.   AR AR

Zeige   Demut   vor   dem   Gesetz.   Achte   das   Gesetz   und   Teufel   berührt   dich   nicht.   Teufel   ist   die   Polizei.   Hölle   ist   die   Strafe   für   Sünden.   Ich   erinnere   daran,   dass   die   Hauptsünden   Arroganz,   Lüge   und   Geiz   sind.   –   Und   was   mit   der   Mordtat?   Ein   Lügner   ist   Mörder,   er   tötet   Gott,   Gott   ist   die   Wahrheit.   Geizkragen   ist   Mörder,   er   tötet   Schönheit,   Gott   ist   Schönheit.   Arroganter   Mensch   ist   Mörder,   er   tötet   Demut,   Demut   ist   Liebe,   Liebe   ist   Gott.

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

3.588.   AR AR

Показа смирение пред закона. Пази закона и дяволът не ще те докоснат. Дяволът е на полицията. Ад - наказание за греховете на хората. Напомням ви, че главните грехове е гордостта, лъжата и алчността. - А какво убийство? Лъжец е убиец, той убива Бог, Бог е истината. Запален е убиец, той убива красотата, Бог е красота. Гордец - убиец, той убива смирение, смирение, това е любовта, любовта е Бог.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.726.   AR AR

Müßiggänger   haben   es   schwer,   eine   gute   Arbeit   zu   finden.   Suche   nach   der   Arbeit   ist   ein   schwerer   Fleiß,   den   sie   ungerne   machen   und   der   ihrer   nicht   würdig   ist.   Apropos,   Faulheit   ist   eine   Facette   der   Angst,   sonstige   Facetten   sind   auch   Eitelkeit,   Arroganz,   Lüge   und   Dummheit.

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

3.726.   AR AR

Лентяям трудно да се намери добра работа. Намирането на работа е трудна работа, която им се отдаде на мързел и под достойнството им. Между другото, мързел е границата на страх, други плоскости на която са суета, гордост, лживость и глупост.

Übersetzen: NeuronNet

     

7.264.   AR AR

Arroganz   ist   das,   was   die   Leute   stört,   im   Team   zu   arbeiten,   sich   einigen,   um   stärker   zu   werden.   So   ist   die   Arroganz   eine   Schwächenquelle,   die   einen   Menschen   stört,   zur   Stärke   zuzukommen.

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

7.264.   AR AR

Гордостта е нещо, което пречи на хората да работят в екип, пречи да се обединят, за да станат по-силни. По този начин, гордостта е източник на слабост, мешающий човек се присъедини към сила.

Übersetzen: NeuronNet

     

7.266. Verdorbene Person.   AR AR

Arroganz   verdirbt   Leute   sehr   und   stört   sie,   im   Team   zu   arbeiten.   Die   Leute,   die   der   Arroganz   verfallen,   passen   schlecht   für   Freundschaft,   Familie   und   Arbeitsteams.

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

7.266. Счупен човек.   AR AR

Гордостта много разваля хората и им пречи да работят в екип. Хората, засегнати от прекомерна гордост, лошо подходящи за приятелство, семейство и работни групи.

Übersetzen: NeuronNet

     

7.287. Schmutzige Arbeit.   AR AR

Teufel   sind   die   besten   von   Engeln,   das   Beste   ist   aber   der   Feind   des   Guten.   Hauptmangel   der   Teufel   ist   Arroganz,   dafür   wurden   sie   auch   zu   Arbeiten   in   die   Hölle   verjagt.

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

7.287. Мръсна работа.   AR AR

Демони това са най-добрите от ангели, но най-доброто е враг на доброто. Главен недостатък на демони е гордостта, за какво ги и заточен да работят в ада.

Übersetzen: NeuronNet

     

3.1786. Härte der Leere.   AR AR

Was   wissen   wir   von   Soloinc?   Nur   das,   was   er   von   selbst   erzählt   hat,   bzw.   die   anderen   haben   über   ihn   Lüge   gesprochen.   „Philosophie   ist   ich“,   -   sagte   er   eitel.   Er   nannte   Socrates   scheinheiligen   Lügner,   und   sich   dümmsten   Menschen   auf   der   Welt,   und   wurde   sogar   stolz   deswegen.   Das   größte   ist   gleichzeitig   das   kleinste.   „Ich   bin   dumm“,   „Ich   bin   der   letzte   Philosoph“,   -   sprach   Soloinc,   denn   es   ist   unmöglich,   mich   in   Dummheit   und   Eitelkeit   übertreffen.   Soloinc   hat   sich   Zarathustra,   Meitreia,   Engel   genannt   und   sich   gelobt,   dass   die   Wahrheit   erreicht   hat   und   immer   Wahrheit   sagen   gelernt.   „Es   ist   nicht   möglich,   nicht   lügen,   -   sagte   er,   -   aber   ich   habe   erfunden,   wie   Lüge   und   Wahrheit   zusammenfügen.   Man   muss   beenden   sich   verstellen   und   ehrlich   sagen:   Ja,   ich   bin   Lügner   und   lüge   immer“.

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

3.1786. Твърдост на празнота.   AR AR

Какво знаем за Soloinc? Само това, което той сам говори за себе си или другите за него лежи. "Аз съм това Философия" - тщеславно каза той. Той нарича Сократ лицемерно взеха за лъжец, а себе си най-глупав човек на земята и дори се гордеем с това. Най-голямо е едновременно и най-малката. "Аз съм глупав", "Аз съм най-последният философ" - каза Солоинк, защото ме надмине в Soloinc и тщеславии никой не може. Soloinc нарича себе си Заратустрой, Майтрейей, Ангел и се хвалеше, че е познал истината и е научил винаги да се говори истината. "Не се лъже е невъзможно, - каза той, - но аз измислих как да се съчетаят лъжа и истина. Трябва да лицемери и честно да се каже: "Да, аз съм лъжец и аз винаги лъжа"".

Übersetzen: NeuronNet

     

4.4087.   AR AR

Am   wenigsten   in   der   Welt   mag   die   Arbeit   drei   Todessünden   –   Arroganz,   Angst   und   Lüge,   die,   ihrerseits,   gebären   Zorn,   Geiz   und   Lust.

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

4.4087.   AR AR

Повече от всичко друго на работа не обича троицата смъртни гряха: гордост, страх и лъжи, които, на свой ред поражда гняв, алчност, алчност и похот.

Übersetzen: NeuronNet

     

6.6198.   AR AR

Ein   Problem   von   den   besten   Schülern   ist   Arroganz,   es   scheint   ihnen,   wenn   sie   ausgezeichnet   lernen,   man   muss   ihnen   immer   Gefallen   tun.   Darum   erwarten   sie   Angebote   und   Geschenke.   Sie   haben   keinen   Jägerinstinkt,   sondern   den   Schmarotzerinstinkt,   potenzielle   Opfer   jedes   Jägers.

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

6.6198.   AR AR

Проблемът училище отличници - това е гордост, им се струва, че отново са отличници, а след това им сега, някой нещо трябва. Така че сега те очакват предложения и безплатните. Няма в тях инстинкт на ловец, но има инстинкт халявщика, потенциална жертва на всеки ловец.

Übersetzen: NeuronNet

     

9.1666. Wooldoor Sockbat.   AR AR

Die   Gewohnheit   sich   ausdrücken   gekünstelt   kompliziert   und   unverständlich,   deine   Rede   mit   Slang-   und   Subkulturredewendungen   überfüllende,   spricht   davon,   dass   der   Sprechende   selbst   nicht   versteht,   was   er   spricht,   und   in   seinem   Kopf   alles   durcheinander   ist…   Bzw.   er   voll   Arroganz   und   Missachtung   zu   seinem   Gesprächspartner   ist,   und   das   ist   eine   direkte   Beleidigung.

Übersetzen: Oxana Shevchenko

     

9.1666. Хреногубка.   AR AR

Начинът да се говори за изкуствено трудно и непонятно, переполняя речта сленговыми и субкультурными фразеологизмами, говори за това, че който сам не разбира за какво говори, и в него каша... Или той просто претъпкано с прекомерна гордост и презрение към човека, с когото разговаряте, че има директна обида.

Übersetzen: NeuronNet