Vorwort
If you have a point, you're still very young. To grow and become the universe, you have to get out of your point.
Übersetzen:
NeuronNet
 
 
 
 
 
Kopieren
The world falls for amazing people. Amaze.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
In a number of walking in a circle it is difficult to distinguish lagging behind and leaders.
Übersetzen:
NeuronNet
 
 
 
 
 
Kopieren
The cows bellowed and kept silent in chorus.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
Laziness is a great feeling that suppresses a lot of meaningless and harmful actions.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
I've been in a dead end a thousand times: I come there, sit for a while and leave to look for another dead end.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
A strong enemy is better than a weak one in many ways. As defeating him is a feat and losing to him is not a shame.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
There is nothing impossible, but there is a mass of the unnecessary.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
In following the course of stereotypes I see keen competition.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
Schwach bin ich, aus Kleinsteinen baue ich meinen Riesenschloß.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Life's like a woman - it should be loved...
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
…a random things happen quite in accordance with the laws of nature.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
Freedom of speech this is an opportunity to tell oneself anything at all.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
Kunst von Amateur (Datsenko)
1
 
 
 
 
 
Kopieren
Paradise is a place where you want to spend your money.
Übersetzen:
NeuronNet
 
 
 
 
 
Kopieren
I should choose the more of two evils undoubtedly it will be more interesting this way. The rubber stamp is broken, later the course of events as is known, - remains unknown...
Übersetzen:
Muhortova Natalie
Kunst von Evgeniy Slinko
1
 
 
 
 
 
Kopieren
In der Tat, wenn es schwierig ist, ist besser, als wenn`s leicht,-… Konkurrenz gering.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
In a surprised way, everything was fine.
Übersetzen:
NeuronNet
 
 
 
 
 
Kopieren
Many people are famous for their deep misunderstanding of everything in the world…
Übersetzen:
Muhortova Natalie
Kunst von Amateur (Datsenko)
1
 
 
 
 
 
Kopieren
Like a snail crawling to the top of Fujiyama, so do I crawling ...who knows, really, where.
Übersetzen:
NeuronNet
 
 
 
 
 
Kopieren
One must not use obscene language nowadays but one would rather not use well-bred speech either...
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
Nature intended the human being to be unhappy - ...what for? To strive after happiness.
Übersetzen:
Sodmis
 
 
 
 
 
Kopieren
Lately it's in vogue to admit one's sins... instead of struggling against them...
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
Man this and there is God, only a small.
Übersetzen:
NeuronNet
 
 
 
 
 
Kopieren
Everything demands the sense of proportion, even the sense of proportion...
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
One has to pay for everything, especially for free things.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
Many things happen to a man because he's a fool... including good things...
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
Judge thyself not, that ye be not judged.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
I don't expect anything from life because I like surprises...
Übersetzen:
Muhortova Natalie
 
 
 
 
 
Kopieren
If in a maze all ways lead to dead ends, it's not fair but... quite true to life.
Übersetzen:
Muhortova Natalie
Kunst von Evgeniy Slinko
2
 
 
 
 
 
Kopieren
2.
 
 
AR
AR
Most books are faulty with too many words, too few thoughts and even less meaning.
Übersetzen:
NeuronNet
 
 
 
 
 
Kopieren
Der Anfang des Buches
Wegen des Geizes zahlten sie zu… schmerzenshaft.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Hauptproblem von allen Pechvogeln liegt darin, sie geben zu schnell nach.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Dafür, was wertlos ist, kann mein beliebiges Geld zahlen.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Hauptkomponente vom Erfolg ist die Bilanz des Tuns und Untuns…
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Nichts kostet so teuer wie das Kostenlose.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Alles in dieser Welt strebt nach der Vollkommenheit und Einzelartigkeit, darunter auch das Geld.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Gott liebt Sammler, sie geben Arbeit vielen Schöpfern.
Übersetzen:
Oxana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Die Fortuna-Frage ist die Frage der Schönheit und Einzigartigkeit der Ziele, die ein Mensch verfolgt.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
Kunst von Amateur (Dotsenco)
1
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Harmonie ist die Gemessenheit im Nötigen und Unnötigen.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
Kunst von Karina Bivaylova
2
 
 
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Versprich dem Geld ein schönes Ziel, und es geht dir nach.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Kontinuität der Bemühungen ist wahrscheinlich das Hauptgeheimnis jedes Erfolgs.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Das Geld wird nicht verdient, es wird ausgedacht.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Geldmenge eines Organismus ist gerade proportional der Breite seines Bewusstseins. Je breiter Bewusstseinsgrenzen, desto mehr Geld beim Organismus.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Der Gedanke soll teuer sein, denn das Gedankenfehlen wird um einiges mehr kosten.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Soloinc ist der Mensch, der ein Neuronnetz im eigenen Gehirn gebaut hat.
Übersetzen:
Oxana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Es wird ein Kosmonaut für schwere unqualifizierte und schwach bezahlte Arbeit gesucht.
Übersetzen:
Oxana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Wegen der Habgier wird mehr Geld verloren, als gespart.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Der erste Schritt zur Realisierung deines Traums ist diesen zeichnen.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Den Nutzen aus dem Unnützlichen zu gewinnen – darin besteht der Sinn.
 
 
 
 
 
 
Kopieren
Mit Berücksichtigung der Geldverwertung soll der Gedankenwert wachsen.
Übersetzen:
Oksana Shevchenko
 
 
 
 
 
 
Kopieren