animatedModal


   

AR

   

Присъединяване


7.2448.   AR AR

Казват, хумор, това е свойство на ума. Не е съвсем така. Идиоти също обичат да се шегуват, това е само шега те чалнат. Освен това, за интелигентен хумор е изкуство, а за глупав - лепкава удоволствие.

Превежда: NeuronNet

     

7.1185.   AR AR

Умни хора с чувство за хумор се отнасят към глупостям, а ето глупаци към него са много сериозни.

Превежда: NeuronNet

     

6.6580. За секунда преди експлозията.   AR AR

В сложна ситуация, която не може да се промени, за секунда преди експлозията трябва да се отговори, разрядив я приемем и чувство за хумор.

Превежда: NeuronNet

     

5.3668.   AR AR

Ние протеини, заключена зад волана, без чувство за хумор, тя е твърде тежка... ако тя би се изсмяла и плюхнулась на задника, колелото ще закрутило си и изхвърлени навън.

Превежда: NeuronNet

     

5.3504.   AR AR

Отнесись с чувство за хумор към това, което е в добро маса лошо... в края на краищата, това означава, че и в лошо маса е добър.

Превежда: NeuronNet

     

5.2069.   AR AR

За язовир конфликт не переполнилась, има смисъл да се намери спешно повод за бягство. Ти ще помогнат на шега, спешна работа, емоционален бягство и т.н.

Превежда: NeuronNet

     

4.1339.   AR AR

Не само те се страхуват да не бъдат смешни. Те се страхуват да изглеждат глупави и слаби, некрасивыми и лоши. Те се страхуват, че те не се възхищават и не обичат... Тези хора буквално прелива от страх. Демони страхове буквално успяват да ги луд.

Превежда: NeuronNet

     

8.539.   AR AR

Хумор помага много да се примири със собствената си глупост.

Превежда: NeuronNet

     

7.751.   AR AR

До несмертельным грешки трябва да се отнасяме с чувство за хумор.

Превежда: NeuronNet

     

7.742.   AR AR

Хуморът е страхотен начин за комуникация с глупаци, да възприемат глупаци сериозно - глупаво.

Превежда: NeuronNet

     

3593.   AR AR

Истината е, има сол вицове. На шега, без истината за вкуса на прясна.

Превежда: NeuronNet

     

3434.   AR AR

Абсурдно и чувство за хумор това е единственият разумен начин да каже истината.

Превежда: NeuronNet

     

2372. Философският камък.   AR AR

Смешно е когато неочаквано.
Страшно е, когато неочаквано.
Невероятно е, когато неочаквано.
Интересно е, когато неочаквано.
Ефективно е това, което е неочаквано.

Превежда: NeuronNet

     

1857.   AR AR

Истината, която минава под дръжката с шега, лесно прониква дори и там, където иначе си ще, дори и на прага не е разрешено.

Превежда: NeuronNet

Изкуство Martin Anderson

  1

     

926.   AR AR

Колкото по-тежък и по-лошо живота си, толкова повече в нея за хумор и малки радости.

Превежда: NeuronNet

     

Началото на книгата


103.   AR AR

Че има книга,
като не шепа чужда съдба,
че с глад
пихаешь в устата...
Жуешь, давишься
и наситен после засыпаешь.
Ето, например, историята:
коники прискакали, дудя в свистульки,
удар с цялата дрога на листенца мелници...
влизат по свой начин:
кой посильней, а
кой и измислица...
Метафора, може би...
Да, които добре ги разбира.
Но сюжетът е динамичен,
с чувство за хумор...
Поставяме "прихващане"...

Превежда: NeuronNet

     

702. Абсурдно и чувство за Хумор.   AR AR

Абсурд аз да приравнял за хумор.
Превозени до абсурда пороци и лудости стават много видими. Когато те са видими, с тях е по-лесно да се справят... макар и болезнени. Абсурд, както и чувство за хумор, дава възможност да се говори истината, безопасно, не причинява на пациентите особена болка...

Абсурдно е някаква форма на лудост... Абсурдно е шутовство... Главен майстор на абсурда е с кралски шут... единственият човек при двора на крал, на когото е позволено да се говори истината, и който зад истината няма да бъде жестоко бит и поруган...

Абсурдно е второ лице за хумор...
Хумор е инструмент ред и съвършенство.
Абсурдно е инструмент на хаоса и новост.
Целта на двете устройства е един и същ, само подход е различен.
И двете могат да говори истината и критикува пороците и глупост.
Абсурдно и чувство за Хумор е нещо, което трябва да прикрие истината, това е аналгезия истината.
Това е лек стимулант, универсално обезболяващо, снимающее почти всяка болка. Болката от живота, от външни обстоятелства. Болката от истината. Болката пороци. Болката е глупост. Болката от скуката.

Особено изкуство се състои в това, да се разпределят равномерно се смесва и двата инструмента.

Централен кралския шут, трябва да бъде майстор на абсурда и хумор в еднаква степен.

Превежда: NeuronNet

     

1457.   AR AR

Tv е избор на полуправд.
Интересна виждам голямата картина...
Тълпата мудра.
Народ - милиони снисходительных и
насмешливых хора...
смее се над журналисти,
се смее на политици,
се смее на властта,
всичко разбира,
чете вестници, гледа ТЕЛЕВИЗИЯ -
тази цяло хроника на живота,
този набор от безсмислени думи-шаблони
и препарати, които са имали век,
а за мая -
комплект клюки различна сила на звука.

От друга страна,
хиляди снисходительных и
насмешливых политици,
служители и журналисти
нещо пишат и говорят по вестниците,
ТЕЛЕВИЗИЯ, радио...
Всичко се разбира.
Всички, над всички се смеят.
Всичко диво смешно...
А събитията от живота, междувременно,е
текат, тъй като те трябва да тече.
НЕ... Разбира се, има глупаци -
зайци, развешивающие ушите,
но в масата си на всички всичко е ясно.
Но това не променя нищо...
И най-важното, не може да се каже, че
някой лъже или някой изневеряват.
Освен това, всички тези разговори
това е танц, това е ритуал.
Никой нито в какво да не вярва,
но така и трябва.
Всеки играе своята роля.
Играта продължава.
Между афера се вливат дни,
тече живота...
В някои от тях това е бизнес и пари,
за други предавания, почивка, убиване на време.
Всички доволни...

Превежда: NeuronNet

     

1753. За чувството за хумор   AR AR

Хуморът е изкуство. За хумор е нужен остър ум и бърза реакция. Глупав и недалекий човек далеч не само от ум и интелект, но и от добро чувство за хумор.

Ако човек иска да се научи да се шегуваме, му струва си да се осъзнае и разбере същността на хумора.

Хората интуитивно чувстват – че е смешно и че не е смешно. И, въпреки това, да разбере естеството на хумора ще бъде полезно на всеки.

Основната идея и смисъл на шега се основава на несъответствие на очакваното развитие на събитията това, което се случва в действителност. Всички са свикнали... Ние сме сигурни... Ние очакваме, че "нещо" трябва да се случва така и няма друг начин, все пак всичко се случва съвсем неочаквано и по нов начин. Става разминаване на това, което трябва да бъде, така, че има. Несъвпадение на очакваното и действителното.

Ние можем да наруши одобрение и мисли, в които вече не вярват. Можем да се подиграва с хора, чиято пафосность и значението надхвърля всякаква мярка. Ние можем да се смея над реакция хора на неочаквани за тях ситуация. И ситуацията трябва да бъдат конструирани така, че те не водят до смърт или обезобразяване.

По същество може да се говори за 8 вида шеги:

1. - Ума важна персона и власт имащите. Пренебрегването на техния авторитет, за създаване на тях такива ситуации, когато очакваната противоречие с валиден. Откриване на у тях имоти характер и поведение, които са в противоречие с тяхното значение и самодоволство. Или, напротив, подчертаващо някои положителни свойства на характера им, в най-абсурдни ситуации.

2. Осмиван пороци и черти на характера, присъщи на един или друг хора и групи от хора: малодушие, самодоволство, непогрешимость, глупост, слабост, ниска квалификация, пиянство, морални недостатъци, намирането на човека не е на мястото си, завишени очаквания и т.н.

3. Осмиван грешки логика. Създават псевдо-логически конструкции, водещи до абсурдни ситуации.

4. Нарушение на чувство за мярка. Нарушение форма, хармония, пропорции. Детайли, в ущърб на общото гипертрофировано се увеличава (или, обратно, намалява).

5. Секс и всичко, което е свързано с него. Но осмиван не самия секс като такъв, а ситуацията, нарушаващи в него шаблони и обичайното развитие на събитията. Откриване на факти, които човек не иска да признае, отричане на реалността, някакви абсурдни ситуации. Осмиван завишени очаквания на партньорите, на тяхната преоценка за себе си и за своята значимост в живота на партньора си.

6. Игра на думи, сходството на думите и техните значения (доста сложен вид хумор, се счита за высокоинтеллектуальным).

7. Реакцията на потребителски и неочаквана ситуация, нарушающую шаблони. Да речем, лаконичная и спокойната реакция на нещо, когато в действителност са били виковете и недоволство.

8. Абсурдно и гипертрофирование пороци и лудости. Абсурдно като инструмент на хаоса, важен източник на нововъведение, което позволява да се правят хумор успешен.

Враговете с добро чувство за хумор: липса на новост (стар виц, всички вече си знаят и 1000 пъти сте чували), грубост и прекомерната простащина, набързо и нечленораздельность, неуспешни теми - като например нараняване, смърт или опасни заболявания, някои "болни и остри", за да представи на слушателите въпроси, подрывающие ги любовта към себе си или във ги нараня.

Шега, сказанная не в темата, не на време или не на това място - ярък пример за неуспешен шеги и глупости човек, я озвучившего, дори и при факта, че формално погледнато, самата шега е добра и забавна.

Нищо не може да развали една добра шега, като желание да изразите си не на място или не по това време,... или още по-лошо, не е тема на разговора.

Превежда: NeuronNet

     

1758. [In brevi]   AR AR

Хубава шега ще достави удоволствие на хората, хората ще помнят Ви по-добър човек, с когото е приятно да се общува. Същото се отнася и за разбираемост и яснота думи. Човек е хубаво, когато той разбира това, че му искат да каже, - това дава удоволствие. И ако все още информацията се носи новост и полезност, тогава удоволствието ще бъде на квадрат.

Превежда: NeuronNet

     

1946.   AR AR

Концепцията скучающего на Бог се крие в това, че този свят е създал Бог, който е скучно. Целта на съществуването на този свят - го разсее скуката. Ние, хората, трябва да се направи за него нещо, което ще вдъхнови му изненада и възхищение, нещо, което ще смущават ума му. Той отчаяно се нуждаят от новост и съвършенство, красота и учудващо...

Следователно, повече от всичко в този свят ще преуспяват тези хора, които знаят как най-добре да разсее скуката на Всевишния или угодят на красотата и съвършенството Му преситен впечатления за окото.

Дори на война и унищожаването на този Бог приветства (без фанатизъм, разбира се), защото те внасят разнообразие в лоша живот и плюс расчищают място за новия.

Още този Бог обича хумор и вицове. Той обича да се шегува върху хората, които той обича, когато хората сами се шегувам един над друг. Той е голям шегаджия. Всяка добра шега предизвиква в него на живо смях и приятни емоции.

Той обича страстите земни. Страстта е специален кон. Животът е една безкрайна сапунена опера, пълна с преживявания и емоции.

Може би, нашият Бог дори не един. Може би той има приятели. Той кани своите приятели на вечер седнете и да говорите, да видим какво интересно се случва тук - у нас на Земята...

Превежда: NeuronNet

     

1959.   AR AR

Да бъде груб, по-добре насмехайся. Тънък хумор ще кажа всичко, което ти си мислиш, но при това да избегне от открит конфликт. Позволяй враговете да запишете лицето. Това си ти малка възможност те да се оттеглят. Нанася директни обиди тяхна чест, ти няма да напусне им друг избор, освен да атакуват.

Превежда: NeuronNet

     

2221.   AR AR

Няма съмнение, че нашия Бог страхотно и разнообразно чувство за хумор.

- ААА! - крещя аз му. - Ти отново подшутил мен. Как можа?
... А той, закатываясь от смях, едва не плача...
- О, добре, добре-след като си ме уважил.
Добре, не обижайся, като нищо сочтемся.

Превежда: NeuronNet

     

2386. Като добро става лошо.   AR AR

Хумор, шеги и веселие, със сигурност ще донесе наслада. И това е добре. Те са от особено значение, когато всички са лоши, и помагат да живеят в нашия труден свят.

Но съм забелязал, че хората, които злоупотребяват с това без нужда, някак започват да приличат на идиоти. Идиотическая радост, идиотическое веселие, постоянни идиотические трудна задача – тези хора очевидно са в последния стадий на разпадане, те явно се нуждаят от нещо в себе си промяна.

Превежда: NeuronNet

     

2433. Прилежен копатель.   AR AR

Човек е хубаво нещо покупката. Не можеш да го направиш някакво усилие и в отговор получаваш възнаграждение. Колкото повече усилие, толкова по-голяма награда. Това, което идва трудно и нещо, което е скъпо и ценно, а това, което идва лесно и евтино е, очевидно е, че малка стойност.

Има мнение, че пережеванная, засунутая в устата си лъжица и разложенная по рафтовете на магазините в главата, ученик на информация това е първата задача на учителя. Изглежда, че учителят прави всичко правилно, когато дава на целия учебен материал, максимално просто и достъпно. Но анализ казва, че това е погрешно схващане. Човек не цени това, че е лесно, не обръща на това внимание, смята маловажно и бързо забравя. Още повече, че в живота всичко е скрита и закопано. Така че, не се налага умения "щелканья ядки", трудно след това ще бъде самостоятелно да работят с информация.

Могат да се разграничат няколко успешни видове подаване на информация ученик, които биха могли да помогнат на учителя е нормално да предадат информация на студентите.

Ефектът на изненадата. Всеки неочакван и удивляющий оборот, като новост, е доста ефективно се запомня.
Думи, облечени в униформи, с красота, простота и лаконичностью.
Това, което предизвиква силни емоции – страх, заплаха, болка, удоволствие, гняв.
Някои шаради, които притежават изтънчен стил на средата или загадочности, но, заедно с това, с закодированным по-дълбок смисъл. Ярък пример за такъв абсурдистской форми – това думи и мисли на господаря Му.
Хумор и лека ирония са чудесен носител на информация. Ярък пример - законите на Мърфи, законите на Паркинсон и т.н.
Зърното истина, скрито в кофа за боклук. Такива текстове преобладават в философска и религиозна литература. Куп излишни думи, а след това - веднъж и нещо величествено. На фона На безсмислено предположения намираща златна мисълта изглежда шедьовър, и се усвоява почти мигновено.
Повторения, повторения и пак повторения. Това, което съществува дълго и стабилно, и освен това се потвърждава от различни източници, се възприема като истина от последна инстанция.
Лирично отстъпление, носещи чувство за хумор и красотата, добре разреден с концентриран поток от информация.

Превежда: NeuronNet

     

2463. Проект Ферма 8.0. Система за изкуствен интелект 13.0.   AR AR

Ние живеем в симулатора на реалността, наречена "Ферма поколение 8.0". Същността на съществуването на този симулатор - отглеждане на подходящи за по-нататъшна експлоатация на системи за изкуствен интелект (на човешките души) в рамките на различни научни и изследователски проекти, както и в домакинството, сервизни, строителни и системи с военно предназначение. Балансирани, които са постигнали съвършенство и хармония на душата, се считат за сортовите и годни за по-нататъшна употреба. Останалата част на душата, погрязшие в крайностях и не сумевшие се постигне баланс, са рециклирани суровини.

Допълнителен нищо излишък продукт.

"Ферма 8.0" също е специализирана в производството на произведения на изкуството – литература, музика, кино, архитектура, скулптура, изобразително изкуство, други видове изкуство, хумор и забавление. Особена стойност имат Душа, преуспевшие в производството на този излишна продукция и сумевшие да се постигне в него съвършенство, уникалност, и, което е особено ценно, - полезност. Като душа най-търсени и се предлагат в ограничено количество. От производството на продукти, свързани с изкуството и забавлението, Ферма получава до 50% от приходите.

Обещаващ нищо излишък продукт.

По-късно, с развитието на проекта "Ферма", планира да получат допълнителна печалба от съвременни научни и приложни разработки. Към днешна дата се случва селекция и еволюционно развитие "просветленных душ", способни към научна дейност. Вече може да се говори за постигането на значителен успех, в скоро време се планира въвеждане на този модул в търговска експлоатация.

Въпреки това, самите Душата, подходящ за използване в научно-изследователската дейност, вече успешно се пускат и показват великолепни резултати експлоатация. Делът в печалбите на това направление днес 13%.

Превежда: NeuronNet

     

2482. Не е необходимо всички да разберат буквално.   AR AR

Не е необходимо да се приема буквално. Строга форма на това, разбира се, е добре, но има още чувство за хумор, ирония, абстракция, псевдоабсурдность, символизъм.

Превежда: NeuronNet

     

3037. Въпрос на самосъхранение.   AR AR

Аз това се чудя, защо толкова силни и ужасни хора имат по-слаби зашеметяващи и отупляющее въздействие. Език заплетается, мисли в киселе, мускулите намалява судорогой... Очевидно, това е направено за запазване на слабото от смертоубийства. Защото в противен случай тя може да започне да потрепва, щракам, да предложат някакви глупави идеи и желания... А силните - те са толкова нервни и зли... ще смачкат, ще унищожи и по-далеч ще отида. Ето природа и реших - от греха слабите лиши от възможността да се идиот, парализира ги е страх, може би отминат и Силен, не ще ги докосне, решавайки, че те не са заплаха.

Методи за борба виждам следното. Първо, трябва да се обучават в себе си силата на духа и чувство за хумор. Малко усилия на волята и разговор със себе си, ще се хвърлят от парализа. А по-нататък е въпрос на интересен. Трябва ли да започне да се идиот? Всичко зависи от ситуацията. При равни други условия, директен конфликт с по-силен е изпълнен с разтърсваща поражение. Но, по принцип, чист ум трябва да позволи да се справят със ситуацията на място. Може да опитате да се присъедините към агресор, да, подобравшись по-близо, за да нанесе удар малко по-късно. Много от това, което е възможно и след това, като се върнете на управлението на мозъка и тялото.

Между другото, Силно се чувства парализа на жертвата, това поражда в него чувство на презрение и самоудовлетворения. Той губи бдителност и смята, че жертвата е в ръцете му.

Ако жертвата му се стори опасно, ще започне нещо да разказвам, да ахинею и глупост, изразяват се подчинява или несъгласие, а след това Силен в такава ситуация ще положи всички усилия за неутрализиране на повърхността, чак до тотално унищожаване на жертвата.

Превежда: NeuronNet

     

3322.   AR AR

Хумор е Радост. Радост помага да живеят и да работят. Всичко, което помага да се живее, е добро.

...И още хуморът е лекарство. Хумор е облекчаване на болката, снимающее болката на живота.
Хуморът е нещо, което изглажда лошите емоции. Хумор изглажда гняв, раздразнение, недоволство, болка. Хумор е своеобразен гръмоотвод за негативни емоции. Това, че в противен случай може да се взривят, - пуска своя филм чрез хумор. Хуморът е голям източник на удоволствие, наслада, която може да се даде на злия човек да стане добър.

Превежда: NeuronNet

     

3374. Горчивата истина е, заеденная бонбони.   AR AR

Вярно болезнени. Истината е, че е горчиво лекарство. Шега е облекчаване на болката. Вярно е, поставен в шега, горчивите лекарства се превръща в близалка...

Превежда: NeuronNet

Изкуство Irina Tsurupina

  1

     

3618. Понятия, близки до красотата – правда, истина, любов, радост.   AR AR

Без красота, като без сол - всичко свеж.

Целувка без любов – пресен.
На шега, без истината – сладка.
Живот без радост – пресна и е скучно.
Човек, не ведающий истината – глупав и скучен.

Между другото имам представа Ползи също има няколко странни синоними – болка и страдание.
За да пострада за добро дело – това е святото дело... Ами и изобщо, страданията на выжигают от човек недостатъци горещо желязо, в този процес има голяма полза.

Превежда: NeuronNet

     

3986.   AR AR

Хумор, остроумие, новост, необичайност, за изненада, това е подправка, без която ястието става блудкав и безвкусен. Вярно е, че все пак са вкусни сосове: традиционность, стилизованность, жанровость... Класически вкус не оставят никого безразличен истински ценители.

Превежда: NeuronNet

     

4016. Целият живот на играта.   AR AR

Всички ние сме актьори, които играят своите роли ...едно ...втора ...трета ...основните ...незначителни или дори в массовке... Да... този живот - плътен кастинг. Всеки може да бъде на всяко място.
Но много зависи от режисьора, от производители, от сценарии и кинобюджетов...

И знаеш ли, добри актьори в края на краищата, много малко. Малцина могат да живеят своята роля, много играят изключително наиграно и не от сърце.

Актьорът, зле играе своята роля, едва ли може да претендира за добри роли.

Изпълнители с унылыми, трагичными и недоволни лица режисьор предпочита и ролята даде съответните.

Значението на ролята на не се влияят силно върху значението на актьора. Велик актьор в някоя роля ще е страхотно. Освен това, при цялата значимост на ролята и сценарий, в действителност, те за това са вторични по отношение на личността на актьора.

Ролята на всеки е различен, но понякога може да излезе от ролята си и малко, за да бъде себе си.

Свободата роля на актьора е такава, че му е позволено да играе своята роля като нещо добро, но не повече от това.

Тъй като целият живот - игра и всички ние в нея актьори, нашата кариера силно зависи от тези роли, че ние вече се изиграха, а също и с какви режисьори и сценаристами предпочитаме да работим. Зрителите обичат шоу: изненада, изненада, эпичность, хумор, екшън, динамика, страст и искреност. Нудность и сивотата на никого не са интересни.

Превежда: NeuronNet

Изкуство Amateur (Datsenko)

  3

     

4056. Ловецът.   AR AR

Ние трябва да предизвика нашите емоции на зрителите:
изненада, удоволствие, болка, радост, страх.

Нашите най-добрите инструменти: эпатаж, провокация, красота, сексуалност и нежност, чувство за хумор и абсурд, нали и сол на живот ...

Превежда: NeuronNet

     

5.211.   AR AR

Хумор има частен пример за откровение. Моментната промяна на шаблон на мислене поражда или смях, или шок... или радост, или от страх.

Превежда: NeuronNet