animatedModal


   

AR

   

Присъединяване


Началото на книгата


3.194.   AR AR

Колкото по-малко човек общува с хора, толкова по-голяма, той е един глупак. Хората са като огледални места и ви позволяват да видите трупи или грозна. Сам си пороци убие трудно.

Превежда: NeuronNet

     

3.855.   AR AR

В странно изглеждащ соринку виждаме, в своя гредата не забелязваме - по-специално означава, че външни оценки за нас като цяло обективни, въпреки че често и гипертрофированно преувеличени.

Превежда: NeuronNet

     

5.364.   AR AR

Колкото по-голям град, толкова повече в него самота. Огромни кули пиърс своите стъклени глави небесата, а в тях самотни стъклени хората, живеещи в малки стъклени къщички. Те са толкова прозрачни, че изглежда като че ли ги няма.

Превежда: NeuronNet

     

5.686.   AR AR

Грехове – страшно нещо, в пиесата "Буря" Катрин чрез промяна на съпруга си, изпада в параноя и страх и мнительности. Нима не помниш ли, че страхът е от дявола, бащата на лъжата и глупостта. В крайна сметка това завършва с това, че не можех да понасям угризения на съвестта, на колене тя е навсякъде признава на мъжа си, още по-утежняващи ситуацията. В своята практика на психотерапия аз много пъти гледах подобна картина, и искам да кажа, че мотив тук лежи по-дълбоко, отколкото изглежда. Във всичко е виновен когнитивен дисонанс и подсъзнателното желание да разбият стъклена къща.

Превежда: NeuronNet

     

5.687.   AR AR

Катрин, като си стъклена къща, веднага изпада в депресия и, както подобава на невротику, започва да идеализира образа на смъртта. Как прекрасна е смъртта, - мисли за Катрин, - какви са уютни могилки, слънце грее над нея и цветя. Струва идеалисту-невротику разбият живота, символ на която е за него, обект на страст, тъй като веднага нервен започва да обичаш смъртта и на смърт да се стреми. История предсказуемо завършва самоубийство главната героиня. Край на комедията.

Превежда: NeuronNet

     

6.636.   AR AR

Аз забелязах, че четенето на книги по психология, за да се прилагат тези знания в себе си свършва хаоса в главата си и на живот, защото в чужди очите зрънце пясък виждаме, а за себе си гредата не го забелязваме.

Превежда: NeuronNet

     

6.812. Изгубеният рай това разби стъклена илюзия и лъжи.   AR AR

А защо искаш да ти се отвори кутията на Пандора? Те измъчват съмнения, ти мислиш, ти заобикаля лъжи и търсиш истината? Ами, тъй като съм на тебе и така ще кажа, че да ...лъжа. Обичаш лъжата, живееш в колиба стъклени илюзии, и, ако отворите кутията на Пандора, ще откриеш в него е истината и тя ще разруши твоята стъклена илюзия, а ти след това ще е още дълго вият на Луната от болка, оплакват своя изгубен рай.

Превежда: NeuronNet

     

7.850.   AR AR

Самият психолог обикновено повече вреди, отколкото помага... Причината за банални - в странно изглеждащ соринку виждаме, в своя гредата не го забелязваме.

Превежда: NeuronNet

     

7.927.   AR AR

Смисълът на думите, че "соринку в странно изглеждащ забелязваме, а в своя гредата не виждаме" е, че "себе си психолог" това не работи. Своите грехове, недостатъци, пороци, и т.н. са видими само за чуждите очи...

Превежда: NeuronNet

     

8.314.   AR AR

Мъдростта е функция е глупостта. Който Не познава грешки, човек е глупав като влезете.

Превежда: NeuronNet

     

3.1454.   AR AR

Аз забелязах, че "Аз" на човека отрича и веднага забравя всички факти от реалния живот, които повлияват на себе си образ и картина на света. Стъклена къща защитава силово поле, аннигилирующее всичко лети в него камъни.

Превежда: NeuronNet

     

3.1838. А нима това не поражда мнительность?   AR AR

Коллегиальное вземане на решения работи, защото в странно изглеждащ соринка като влезете, в своя трупи - соринка... общо помежду си ние добре виждаме...

Превежда: NeuronNet

     

3.1839.   AR AR

Човек, който е в собственото си око трупи не се вижда много мнителен... Го гредата е с увеличително стъкло, в която чужди бита на боклук чудовищно огромни и страшни.

Превежда: NeuronNet

     

3.1853.   AR AR

От резервоар резервоар не може да се види... Да види своите данни, се нуждаеш от чужди очи и доверие към хората.

Превежда: NeuronNet

     

3.1875.   AR AR

Тази соринка, че в странно изглеждащ, то също гредата.

Превежда: NeuronNet

     

3.2284.   AR AR

За да видите соринку в странно изглеждащ, трябва лупа, трупи същия дизайн в собствения си.

Превежда: NeuronNet

     

3.2350.   AR AR

Влезете в очите, това е най-соринка, която още се нарича катаракта.

Превежда: NeuronNet

     

3.2355. Лош Аз.   AR AR

Болезнено отношение към критика е свързано с невярно предположение, че всички трябва да ме обичат и хвалят. Родителите ми казаха, че аз трябва да бъда добър, и сега, когато някой казва, че аз съм лош, не ми е непоносима тази мисъл.

Препоръка е тази: "а ти не вярвай. Лъжат те всички, соринка, разбира се, в очите има, но гредата всичко това е ефект на лупа. Още повече, че критиката е трол, той, когато се удря, самочувствие себе си повдига, за него критика на това как онанизм. Нормално тестери безплатно да анализира и да тества система, не ще, защото времето е пари.

Превежда: NeuronNet

     

3.2590. Око-рентген.   AR AR

Соринка в странно изглеждащ това е дневника на една и съща конструкция, че и в собствения си. Видях в човека недостатък, бягай спешно към огледалото и потърси гредата в собственото си око.

Превежда: NeuronNet

     

3.2603.   AR AR

Дълго време се преструват на любовта не работи. Фалшива любов е лъжа, тя се страхува от време като стъклена къща камъни.

Превежда: NeuronNet