animatedModal

Свободен. Сирене в капан.


 


   

AR

   

6.11.   AR AR

Дяволът изгражда рай в илюзията, а Бог е реалност. Но дяволът измисля лъжа - бутафорский рай на земята, като сирене в капан, съблазнителен плъхове в своя илюзорен рай. Проблемът рая илюзии в това, че той се страхува от време и неизбежно потъва в мрак нищо. Милиони години самота по мраке насаме със своите пороците са толкова отчаяни, че праведните вечно сострадают грешен души.

Превежда: NeuronNet

     

6.11.   AR AR

The devil builds Paradise in illusions, and God - in reality.  But the devil invented a lie - a sham Paradise on earth, like cheese in a mousetrap, beckoning rats to his illusory Paradise.  The problem with the Paradise of illusions is that he is afraid of time and inevitably plunges into the darkness of nothing.  Millions of years of loneliness in the darkness alone with their vices are so terrible that the righteous always sympathize with sinful souls.

Превежда: NeuronNet

     

668. Капан.   AR AR

Чрез най-малкото съпротивление обикновено се подреждат капан.
Чрез най-малкото съпротивление обикновено струва добър капан.
Чрез най-малкото съпротивление обикновено изкопани ями капани.

P. S. Но има и едно изключение, ако това е само на ваш собствен начин.

Превежда: NeuronNet

Изкуство Martin Anderson

  2

     

668. A trap.   AR AR

The  least  resistance  way  is  usually  used  for  setting  traps. 
The  least  resistance  way  is  typical  for  the  way  a  mousetrap  is  set. 
The  least  resistance  way  is  usually  used  in  scratching  trap  holes. 

P.S.  But  there's  one  exception,  namely  when  you  are  on  your  own  way. 

Превежда: Muhortova Natalie

  2

     

7.20. Система "ти на мен, аз - на тебе" се нарича социален бартер.   AR AR

Социален бартер това е основата на общественото разделение на труда. Ти на мен, аз – на тебе, всеки споделя това, което има. Човек, който желае да го обича просто така, - егоист и cheapskate. От всеки човек трябва да бъде от полза.

Превежда: NeuronNet

     

7.20. «Quid pro quo» system is called social barter.   AR AR

Social  barter  is  a  basis  for  social  division  of  labour.  Quid  pro  quo,  everyone  shares  what  he  has.  The  person  who  wants  to  be  loved  for  nothing  is  an  egoist  and  a  freeloader.  Every  person  should  bring  benefit.

Social  barter  is  a  basis  for  social  division  of  labour.  Quid  pro  quo,  everyone  shares  what  he  has.  The  person  who  wants  to  be  loved  for  nothing  is  an  egoist  and  a  freeloader.  Every  person  should  bring  benefit.

Превежда: NeuronNet

     

1116.   AR AR

Природата се стреми към красота, уникалност и съвършенство. А парите са само суровина за тези, които участва в това... със задържането на ширпотреб, свободен, массовку, можете да изключите себе си от целите на природата...

Превежда: NeuronNet

     

1116.   AR AR

Nature  strives  for  beauty,  uniqueness  and  perfection.  And  money  is  just  raw  material  for  those  who  are  involved  in  this  …  Supporting  consumer  goods,  freebie,  crowd  you  exclude  yourself  from  the  objectives  of  nature…

Превежда: Muhortova Natalie

     

1117.   AR AR

Свободен - много измишльотина зло. Първо ти си скачиваешь халявную музика, после гледаш халявные филми, след това отиваш на акциите по раздаването на безплатни печенек, малко по-късно скупаешь чанти ширпотреба в мрежата супермаркети...

И така, съвсем неусетно, ти започваш да разбираш, че в този свят е останало толкова малко красота, не добра работа и нямам пари да храня твоите деца. Съвсем неусетно започваш да се чувстват безсмислени мравката, който е загубил своето място в живота.

Превежда: NeuronNet

     

1117.   AR AR

Freebie  is  a  very  tricky  evil.  First,  you  download  free  music,  then  you  look  free  movies,  then  you  go  to  stock  on  hand  free  cookies,  later  to  buy  bags  of  consumer  goods  in  supermarkets  … 

And  so  very  unnoticed  you  begin  to  understand  that  in  this  peace  there  is  so  little  beauty,  there  is  a  good  job  and  no  money  to  feed  your  children.  Very  unnoticed  you  begin  to  feel  as  a  meaningless  ant,  who  lost  his  place  in  life.

Превежда: Muhortova Natalie

     

1239.   AR AR

Свободен е илюзия, просто плащате вие за нея нещо по-ценно от пари: времето, щастие, своите доходи, бъдеще...

Превежда: NeuronNet

     

1239.   AR AR

Freebies  is  an  illusion,  you  just  pay  for  it  with  something  more  valuable  than  money:  time,  happiness,  your  incomes,  your  future…

Превежда: Muhortova Natalie

     

1578.   AR AR

Ако нещата или хората да изглеждат като чудо и дар на съдбата, трябва Да се вгледате внимателно, не "сирене ли е в капан..."

Необходимо е да се разбере, колко точно Вие заслужавате чудеса. Чудеса обикновено не се случват просто така. Чудеса трябва да се заслужи.

Превежда: NeuronNet

     

1578.   AR AR

If the situation or people seem to you a miracle and a gift of fate, You should carefully look, not " cheese is it in a mousetrap…»

It is necessary to understand how much you deserve miracles. Miracles don't usually just happen. Miracles must be earned.

Превежда: NeuronNet

     

1802.   AR AR

За да привлекат пчелите - имате нужда от мед.
Смели хора се нуждаят от опасност.
Алчни – отстъпки и свободен.
Тщеславным – слава и подвиг.
Богат – благородство и щедрост.
На всеки един – мечта...

Превежда: NeuronNet

Изкуство Martin Anderson

  1

     

1802.   AR AR

Honey  is  needed  to  attract  bees. 
The  brave  ones  need  danger. 
The  tight-fisted  crave  for  freebies. 
The  vain  ones  need  fame  and  feats. 
The  rich  ones  need  honor  and  generosity. 
But  everyone  needs  dreams. 

Превежда: Muhortova Natalie

  1

     

2015.   AR AR

Интересна мисъл по отношение на енергийния баланс. Човек, усилено се радва на безплатните и безплатен, рискува и сам да започне да произвежда само безплатно. Тоест, с други думи, приходите му рязко ще падне и пари ще забравят пътя към него.

Превежда: NeuronNet

Изкуство Amateur (Dotsenco)

  1

     

2015.   AR AR

An  interesting  thought  about  energetic  balance.  One  who  is  much  into  things  free  of  charge  and  freebies,  risks  to  start  producing  only  free  things.  Hence,  in  other  words,  one's  income  will  get  much  lower  and  money  won't  find  its  way  to  this  person. 

Превежда: Muhortova Natalie

  1

     

2253. За капан.   AR AR

Да се откаже от изкушението, е нужна изобщо не е велика сила на духа, колкото си мислят много хора.
Трябва само здравият разум и разбирането, че изкушението е червей на куката. Ако ти си го опиташ да яде, тогава, очевидно, по-нататъшно твоесуществование бъде тъжно.

Превежда: NeuronNet

     

2253. About a mousetrap.   AR AR

In  order  to  resist  a  temptation,  it's  not  necessary  to  have  great  will  power  as  many  people  think. 
It  only  takes  sensibility  and  understanding  towards  the  fact  that  a  temptation  is  a  worm  on  the  hook.  And  if  you  try  to  swallow  it,  your  life  may  never  be  happy  again. 

Превежда: Muhortova Natalie

     

2962. Не купувайте нищо, без да дава нищо в замяна.   AR AR

Когато нещо е взел, веднага дай нещо в замяна и да се забавляваме повече никой нищо на никого не трябва. Друго е дълг. Незавършени дългове е като отворените прозорци и врати през зимата, от дома, чрез тях си отива топлина. Пазете се от безплатните и сирене в капан, наистина те са твърде скъпи.

Превежда: NeuronNet

     

2962. Don't take anything without giving something back.   AR AR

When  you  take  something,  make  sure  you  soon  give  something  back  so  that  not  to  owe  anything.  Otherwise  you'll  be  in  debt.  Uncovered  debts  are  like  open  windows  and  doors  in  winter:  they  let  off  warmth  from  the  house.  Beware  of  freebies  and  free  cheese  as  you'll  pay  for  them  later. 

Превежда: Muhortova Natalie

     

3207.   AR AR

Свободен е разновидност на милостиня, а благотворителност винаги води само до бедност...

Превежда: NeuronNet

     

3207.   AR AR

A  freebie  is  kind  of  a  handout,  and  handouts  always  lead  to  poverty...

Превежда: Muhortova Natalie

     

3269.   AR AR

Всяка мишката трябва да знаете, че безплатното сирене е знак mousetraps.

Превежда: NeuronNet

     

3269.   AR AR

Every  mouse  should  know  that  free  cheese  is  typical  of  a  mousetrap. 

Превежда: Muhortova Natalie

     

3339. Алчен плаща два пъти.   AR AR

Алчност... алчност... виждам най-болезнено от греха на човека. Алчността ми е един вид на садомазохизма. Колко мишки сгинуло в мышеловках, истекая слюнка от сирене. Колко змии подавились, опитвайки се заглотить това, че повече им... Колко е проплачено над... от желанието да се спестят...

Алчност може да се превърне в източник на куп грехове...

От алчност, може да не свърши работата си или го правят зле, спестяване на материали и работа. Лошо направена сделка е адски грях. Огромно количество дела не е доведено до край, испоганено и загублено от алчност.
От алчност, може просто да го изхвърля парите и не се получи нищо. А после прекомерни цени спешно да поръчате повече. А това вече е грях энергонеэффективности.

Малцина все още е толкова често получава камшик по гърба от съдбата, като алчност. Болката е второто име на алчността.

Превежда: NeuronNet

     

3339. If you buy cheaply, you pay dearly.   AR AR

Greed…  greed…  I  see  it  as  the  heaviest  human  sin.  I  guess,  greed  is  some  kind  of  sadomasochism.  Guess  how  many  mice  got  into  mousetraps  because  of  free  cheese.  And  how  many  snakes  choked  over  something  big  that  they  tried  to  swallow…  Or  how  much  one  overpaid…  because  of  the  desire  to  save  money… 

Greed  may  become  the  source  of  many  sins... 

It's  greed  that  can  make  one  do  one's  job  badly  because  of  trying  to  take  shortcuts  or  save  materials.  Something  done  badly  is  a  heavy  sin.  A  lot  of  work  was  left  half-done  or  gummed  up  because  of  greed. 
It's  greed  that  can  make  a  person  throw  money  away  and  still  get  nothing.  And  pay  twice  as  more  later.  Thus,  it  will  be  a  sin  of  energy  inefficiency. 

There's  hardly  anything  that  is  punished  by  destiny  more  than  greed. 
Pain  is  greed's  middle  name. 

Превежда: Muhortova Natalie

     

3723.   AR AR

Всичко, което дяволът дава на човека, е да има не повече от един заем срещу огромни лихви. Цялата тази свободен, подаръци и други изложения, в крайна сметка, ще струват дяволски скъпо.

Превежда: NeuronNet

     

3723.   AR AR

Everything  the  devil  may  give  to  a  person  is  just  like  lending  money  at  usury.  All  freebies,  gifts  and  other  handout  will  finally  turn  out  to  cost  too  much. 

Превежда: Muhortova Natalie

     

3804. Цена безплатните.   AR AR

При хората, които се хранят с лъжички, доста бързо атрофируются ръцете и краката, и той се превръща в гъсеница.

Превежда: NeuronNet

     

3804. Price freebies.   AR AR

A person who is fed with a spoon, quickly atrophy of the arms and legs, and it turns into a caterpillar.

Превежда: NeuronNet

     

3805. Опасността е безплатна.   AR AR

Основната опасност от безплатните в това, че се разсейва и като тази залъгалка и измама, човек се разсейва от борба за постигане на истинските цели.

Превежда: NeuronNet

     

3805. Danger of free.   AR AR

The  main  danger  of  freebie  is  that,  getting  distracted  and  taking  this  empty  shell,  a  person  gets  distracted    from  fight  for  achieving  real  goals.

Превежда: NeuronNet

     

3.941.   AR AR

Използвайки безплатните и по-евтино попаднете в капана на ума, защото повече не можеш да купуват нормални неща.

Превежда: NeuronNet

     

3.941.   AR AR

By   using   freebies   and   cheap   stuff,   you   fall   into   the   trap   of   intelligence   because   you   no   longer   can   buy   normal   stuff.

Превежда: lushchenko Marina

     

4171. Покана в капан.   AR AR

Ако ти дадоха нещо, което да опитате, това не е причина за пазаруване. Безплатни пробники не е нищо повече от сирене или покана в капан.

Превежда: NeuronNet

  1

     

4171. Invitation to the mousetrap.   AR AR

If you are given something to try, it is not a reason for shopping. Free samples are nothing more than cheese or an invitation to a mousetrap.

Превежда: NeuronNet

  1

     

4.309.   AR AR

Всички искат в рая, но никой не иска да умре. Подобно желание безплатните създава ада. Ада – рай за живи.

Превежда: NeuronNet

     

4.309.   AR AR

Everybody wants to go to heaven, but nobody wants to die. The same desire for freebies creates hell. Hell is a Paradise for the living.

Превежда: NeuronNet