animatedModal


   

AR

   

Присъединяване


3.2531. Танц на пламъка и мотылька.   AR AR

Благоразумието ти кажа, че любовта е най-голямата ценност на този свят. Този, който ти казва: "Слушай своето благоразумие, отрекись от нейната любов" - този престъпен лъжец.

Превежда: NeuronNet

     

3.2560.   AR AR

Пеперуда лети в огъня, защото се страхува от смъртта, той наивно смята, че огънят е живот.

Превежда: NeuronNet

     

3.2571.   AR AR

Нощни пеперуди, лети в огъня, какво знаят те за живота?
- Те смятат, животът е огън.
-Така ли е?
- Не, животът е празнота, в която гори огън.

Превежда: NeuronNet

     

4.1350.   AR AR

Ти знаеш, защо нощни пеперуди така смело летят в огъня и да се изгори в него? Те се чувстват истинската природа на нещата и техните желания. Те чувстват, че имат нужда и получават това, което им трябва. Нощни пеперуди пожелавам смърт и смъртта те получават.

Превежда: NeuronNet

     

4.1597.   AR AR

Илюзия за спасение, може би и там е същата лъжа, която убива последен шанс за спасение. Когато пеперуди летят в огъня, те, очевидно, надявам се да се спася от студ и страх от нощта.

Превежда: NeuronNet

     

4.1555.   AR AR

Ангелите на светлината не се страхуват от демоните на мрака, защото ангелът е огън, а демон е страстен молец или злобна комар, летящ в този огън, за да изгори дали от сладострастия, дали от омраза.

Превежда: NeuronNet

     

5.3864. Протеин, сбежавшая от колелото.   AR AR

Малкият молец, летящ през бездната на нощта на огъня, като межзвездному пътник, смело, летящ със скоростта на светлината към своята мечта.

Превежда: NeuronNet

     

6.3934.   AR AR

Любовта е огън, на който летят пеперуди, вылупив от восхищенной страст очи. По принцип, ако отмести очи, тогава може да се спаси, но е по-лесно да грабне окото, отколкото да се избегне изкушението.

Превежда: NeuronNet

     

6.4209.   AR AR

Растенията са привлечени към светлината ...точно след това и нощни пеперуди летят на светлината.

Превежда: NeuronNet

     

Началото на книгата


5.87. Идеалист има отражение нигилиста.   AR AR

Идеалист – това е нощни пеперуди, които искат сгинуть на светлината. Идеалисти смятат, че трябва да бъде само светлина, вечен ден и вечно слънце. Идеалисти – ужасни хора, опасайся им. Въпреки това, нигилисты, смятат еталон на вечната нощ, има не повече от отражение на идеалист в огледалото на душата му.

Превежда: NeuronNet

     

3.657. Пазете се! Отрова.   AR AR

Книгата "Variothoughts" това е лекарство срещу лъжите, гордостта, страха и всички други смъртни грехове. Огъня на истината - страшната отрова за мухи, мотыльков и други гнуса.

Превежда: NeuronNet

     

3.765.   AR AR

Концентрацията на детайли превръща те в кълвача. Концентрацията на споделеното - в стаю комари. Изкуството е в това, че едновременно видим и гората, и дърветата.

Превежда: NeuronNet

     

4.223. Бойте се от техните желания.   AR AR

Казват, постоянство, това е добре, но аз не мисля, че нощни пеперуди, страстно лети в огъня, да се съгласят с това. Аз съм видял много настоятелни глупаци, които достигат до толкова крайно бесславных успех, че от мъка не им оставаше друг избор, как да отида и да се мотае.

Превежда: NeuronNet

     

4.472. Молец.   AR AR

А какво ще правиш, когато виртуална реалност ще предложи ти изпълни всички твои мечти и желания, е изключително бързо и евтино? Ще те избави от мъки и болки, ще развлечения и ще убие скуката? Полетишь щастливо в огън и сгоришь?

Превежда: NeuronNet

     

4.638. Седмата раса.   AR AR

Мислиш ли, хора – доминираща разумна цивилизация на планетата Земя? Хората не са влезли дори и в челната тройка. Хората заемат почетното седмо място. На първо място са дървета, на втория – корали, на третия – мравки... Въпреки че може би на първо място е океан и атмосфера, и забравих рибата. Ние чакаме, че извънземните или богове слезе от небето, но...опасност може да бъде съвсем близо. Ако някоя от висши земни цивилизации насочено към нас, хората, си внимание, това ще бъде бедствие. Добри богове, те ще ви кажа, достатъчно се измъчвам в този ада, елате с нас, ние ще подарим на тебе е рай. Подобно на дявола, те ще ви изкуши невообразимыми красоти на рая. Те ще бъдат предложени за теб безсмъртие за младост и спасение от безкрайните страдания и страх от живота. А ти си слаб и глупав, ти си безмозъчен и дребна пеперуда, която само да види огън, веднага ще се влюби в него и веднага ще лети в него, за да сгинуть.

Превежда: NeuronNet

     

4.933.   AR AR

Депресията е състояние на мотылька, бьющегося за стъкло, не може да залететь в стая, където гори огън. Молец ужасно иска в огъня.

Превежда: NeuronNet

     

5.172. Авраам е страннолюбив.   AR AR

Смисъла на израза, че Авраам е страннолюбив в това, че той разбрал, че тези, които живеят по темата на сън и илюзия трябва да се прави обратното на това, което искате. За да познае истината, не можем да обичаме това, което всички обичат, трябва да обичаш и нещо в страна от всички. Докато всички пеперуди обичат огън и летят на него, за да изгори Авраам и отмести погледа си встрани. Не, той не лети обратно в мрака на земята, но той разкопчаваше от идол, видях звезди.

Превежда: NeuronNet

     

5.173. Умен молец.   AR AR

Ти не трябва да бъде като всички останали... Като всички летим към светлината и да изгарят в огън идоли. Ти си бъди по-умен, сверни в страна, показа търпение и dochekaysya сутринта. На сутринта ще видиш слънцето.

Превежда: NeuronNet

     

5.405.   AR AR

Човек си мисли в кръг от факта, че той повече няма за какво да се мисли. Този човек ще се влюби в лъжа и сега, подобно на ночному мотыльку, не вижда нищо друго, освен огън, който изгаря всичко човешко.

Превежда: NeuronNet

     

6.323.   AR AR

Промяна на ума означава да разберем, че любовта е опасна. Всички искат любов, но в любовта се нуждаят от голяма сдържаност или иначе тя е като огън ще изгори тебе. Като видяха любовта, не трябва да лети към нея, подобно на мотыльку на огъня, но бягат от него като от огън.

Превежда: NeuronNet

     

3.1126.   AR AR

Много хора, когато търсят работа, като мотылькам, летящим в огъня. Ако нещо слепит ти очите, знай, че звездите в небето, милиони и, всъщност, не е важно, коя от тях да обича. Друг път, по-добре намери своята звезда, за да са спокойни за него да расте, като се избягва истощающей конкуренция.

Превежда: NeuronNet

     

3.1231. Имунитет към красотата.   AR AR

В работните офиси на красотата полезна още и за това, че ви позволява да изработи имунитет към красотата. Сега, когато ти не се молиш на идоли, ти си обретаешь свобода. Имунитет към красотата ти позволи да получи конкурентно предимство пред мотыльками.

Превежда: NeuronNet

     

3.1742.   AR AR

Красотата на това е, обезопасяване на огъня, а нощни пеперуди това е вятърът, който само се надува и се храни с пламъка...

Превежда: NeuronNet

     

3.1978.   AR AR

Има много неща, които се получават с 30, 50... 100-ти път... И няма такива неща, които не се получават съвсем. Но все още има много неща, които просто не са необходими, защото това е желанието на мотылька изгори в огън.

Превежда: NeuronNet

     

3.2572.   AR AR

Коя е най-голямата добродетел на воин?
- Да умре в битка.
- Нощни пеперуди, лети в огъня, воини?
- Не, само наркомани.

Превежда: NeuronNet

     

3.2606. Бог тук изобщо не общо.   AR AR

Свързват думата "любов" с отношенията на мъжете и жените, дошъл дяволът, че за нищо няма да купи душата глупави мотыльков, летящи в огъня.

Превежда: NeuronNet

     

3.2629.   AR AR

- Каква е основният проблем мотыльков?
- Суета. Огънят им се вижда границата на съвършенство.

Превежда: NeuronNet

     

3.2673. Гордостта е грях.   AR AR

Огнена е и, истина, живот, по-точно животът е танц на огъня. Животът е форма на огъня, а съдържанието на огън е смъртта. Нощни пеперуди, запленена от красотата на живота, в своята гордост и алчност се опитват да овладеят красота, ...и умират.

Превежда: NeuronNet

     

3.2674.   AR AR

Че има привързаност към живота?
- Танци мотылька около пламъка. Светът е огромен и красив, но молец сгинет в огън, дори без да знае за това.

Превежда: NeuronNet