animatedModal


   

AR

   

Присъединяване


4123.3.   AR AR

Не сравнивай своите подаръци от непознати, това може да открадне твоята радост.

Превежда: NeuronNet

               

4.1471.   AR AR

Аз съм щастлив, защото не ми трябват нито страдание, нито награда за тях. Страданието е знак, алчност, ти явно се надяваш на награда?

Превежда: NeuronNet

                   

9.9787.   AR AR

Ако искаш, за да ти включва твоите грехове, тогава не чакайте награди за своите постижения.

Превежда: NeuronNet

               

9.9992.   AR AR

Даване на подаръци - голямо изкуство, друг неподходящ подарък може да е фатално за да нарани хора, завинаги се унищожат отношения.

Превежда: NeuronNet

               

10.1818.   AR AR

The parable of the workers and the winegrower has the meaning that the main reward is not money, but labor.  The very opportunity to work is happiness.  Lack of work causes people unbearable suffering.  By giving people work, God saves them from suffering.

Превежда: NeuronNet

           

10.2456.   AR AR

Nirvana is a reward for hard work and good work.  Nirvana is like orgasm, the result of good sex.  However, the meaning of sex-children and fruitfulness.  To use the orgasm, sex and meditation as an analogue of Masturbation is a sin of lust and addiction, the source of much suffering.

Превежда: NeuronNet

           

10.4066.   AR AR

Fear is the source of creative power, and joy is the reward for creation.  Therefore, creation requires humility with fear.

Превежда: NeuronNet

           

10.5519.   AR AR

Pleasure and joy is the reward for a job well done.  Joys devoid of their cause are drugs and poison.

Превежда: NeuronNet

           

10.7272. A real hero.   AR AR

A feat is when you do something heroic that no one else needs, something that you won't get anything for.

Превежда: NeuronNet

           

10.15757. Justice.   AR AR

Serving vices, you crave pleasure.  Why don't you get pleasure from virtue?  Why do you crave a reward for your virtues, while the Goths pay for your vices?  Where is the justice?

Превежда: NeuronNet

           

10.15761. Gifts of fate.   AR AR

You don't look a gift horse in the mouth, so you can't criticize what Providence gives a person.  Everything that comes to you should be taken and enjoyed.  All that goes away, to give without regret to wounded pride.

Превежда: NeuronNet

           

10.16012.   AR AR

Everything that is done in the hope of reward has nothing to do with love, moreover, it is the hunger of pride, the source of evil and suffering.

Превежда: NeuronNet

           

10.16014. You will be disappointed.   AR AR

All that is done in the expectation of a reward is the desire to give a loan to someone who did not ask for this debt and, accordingly, does not want to give anything, especially with interest.

Превежда: NeuronNet

           

10.16025.   AR AR

To demand gifts from Santa Claus and take offense at him, what could be more stupid?  To claim a reward from the fate!  Have you lost all your fear?

Превежда: NeuronNet

           

10.16368. Random gifts.   AR AR

When Santa Claus gives gifts during the year, he does it gradually and ostensibly by accident.

Превежда: NeuronNet

           

10.18055.   AR AR

When you give children toys and pleasures, you corrupt them.  Is it right to turn your child into a drug addict?  Is it right to kill your child's time?

Превежда: NeuronNet

           

10.18953.   AR AR

A gift is always a reward or a trap.

Превежда: NeuronNet

           

10.19004.   AR AR

The easiest way to attract people is to organize contests and distribute prizes.  People love hunting and they love trophies.

Превежда: NeuronNet

           

10.20465. Clever man.   AR AR

One cunning person, knowing that problems are good, invented his own problems.  Then he heroically and successfully solved them ... reported to his superiors and received for this gingerbread, carrots, orders and medals.

Превежда: NeuronNet

           

10.21828.   AR AR

"Don't believe, don't be afraid, don't ask»  it's all about the devil's temptations.  Don't believe your doubts.  Don't be afraid of your fears.  Do not ask for or desire pleasure, power, vanity, love, or rewards.

Превежда: NeuronNet

           

10.21975.   AR AR

Proud people are hungry for love and want to do good, and they want to be grateful for it.  On the other hand, too much gratitude creates complacency and emotional overdose in them.  Overdose is withdrawal, fear, aggression, etc.

Превежда: NeuronNet

           

Началото на книгата


260.   AR AR

Че те знаят за щастие?
Някои смятат, че това е изпълнение на желанията,
други, че липсата им,
но истината е, че щастието е награда -
награда, която трябва да се заслужи...

Превежда: NeuronNet

               

732. [In brevi]   AR AR

При равни други условия, щастлив е този, който изпълнява своето предназначение, който се чувства и отговаря на актуални за живота на цели и задачи. А нещастен е този, който не иска да направи нещо или го прави лошо, или не прави нещо си, или се твърде много за себе си тази задача, или, напротив, с твърде малка. Щастието е възнаграждение на лицето за това, че той прави това, което трябва да прави и го прави добре.

Превежда: NeuronNet

               

1578.   AR AR

Ако нещата или хората да изглеждат като чудо и дар на съдбата, трябва Да се вгледате внимателно, не "сирене ли е в капан..."

Необходимо е да се разбере, колко точно Вие заслужавате чудеса. Чудеса обикновено не се случват просто така. Чудеса трябва да се заслужи.

Превежда: NeuronNet

               

2002.   AR AR

- Щастието идва при този, който умее да чака.
Тази мисъл трябва малко да обясня. Със сигурност, този, който умее да чака, рано или късно ще постигне целите си. Но това ще се постигне. Това не е пасивно изчакване. Същото щастие това е по-скоро награда за правилните постъпки. Когато човек не е прав - той получава болка, когато правата на - радост. Радост, се натрупват, се превръща в щастие. При условие, че този мед няма да бъдат твърде често се смесват с катран.

Превежда: NeuronNet

               

2020.   AR AR

За ползите от егоизъм. Човек все трябва да направи за себе си.

Например, да се учат и да спортува детето трябва за себе си, а не за родителите си или за да изненадате приятелите.

Да обичаш човека, да се грижи за него, оформяне, да се грижиш и да се правят подаръци, не за нещо в замяна (например, за да го контра любов), а защото е луд удоволствие - да обичаш и да зарадваме любимия човек.

Помага на хората и да прави добро, за да не се за него мислите, кой го прави, а защото това, което правиш добре, това е много забавно да му бъде изключително приятно.

Вършат добре работата трябва да не е за началник, а защото това е удоволствието - да е добър в работата си. Това развива полезни умения и дава полезен опит.

Превежда: NeuronNet

               

3.118. Чудо е награда, а не подкрепа.   AR AR

Катерица в колело се надява на чудо. Протеин не знае, че чудото е добавка върху основите на реалността и е възможно само като сверхбонус за тези, които може да направи всичко сам. Чудо е наградата за направено.

Превежда: NeuronNet

                 

3.119.   AR AR

Чудото това не е помощ за външни лица, а наградата за победителите. Спечели достойнейший и като награда ще получи Чудото.

Превежда: NeuronNet

                 

3.244.   AR AR

Той е женен, тя не. Той се грижи за него страстно. Тя харесва. След това той извърши подвиг в името на любовта и си тръгва от жена си. Той копнее за награди, иска да си възхищение, но тя е свикнала с това, че се възхищават от нея и е много доволна отслабването на страст, той също е недоволен от липсата на награди. В края.

Превежда: NeuronNet

                 

3.245.   AR AR

Той е страстен, тя е страст. Всички се радват. След това той дава огромен подарък, надявайки се на огромна страст в отговор, но не й подаръци от него е нужно, а страстта му, тя чака страст. Ситуацията когато страстта се изисква от нея самата, тя не е интересна.

Превежда: NeuronNet

                 

3426.   AR AR

Красота обича да получава подаръци и дай радост.

Превежда: NeuronNet

               

3.670.   AR AR

Смирение е, когато много искаш Нобелова награда, но когато ти я дават, се отказва от опитите. ....уууууу, ето това е болката. Когато тази болка изгаря вашата суета и алчност, вътре в теб пораства смирението.

Превежда: NeuronNet

                 

3723.   AR AR

Всичко, което дяволът дава на човека, е да има не повече от един заем срещу огромни лихви. Цялата тази свободен, подаръци и други изложения, в крайна сметка, ще струват дяволски скъпо.

Превежда: NeuronNet

               

4175. Тайната на успеха.   AR AR

Культивируй в себе си фанатизъм и служи на своите желания до края.

Желания, подобни на жените: те ценят отдадеността и награди верните си хора на обществото и късмет. А ето и тези, които все хвърля, не достига до края и мимолетен... те много не се обичат. А още по-малко е желанието, толкова по-голям мързел... Точно мързел лишава човека шанс за постигане на целите. Не е недостижимых цели, е малко желание, което не позволява да се преодолее мързела.

Превежда: NeuronNet

               

4277.   AR AR

За да научи детето да плува, трябва да се хвърли във водата.
За да гнездят да се научи да лети, то трябва да изхвърля от гнездото.
За да научи наградата на живо, трябва да се изгони от дома си.

Превежда: NeuronNet

               

4.286.   AR AR

Удоволствието е награда за добро дело, релаксация след напрежение. Удоволствие без добри дела е страшна отрова и наркотик. Всеки, който предлага да ти удоволствие, просто така, прави да те наркоман.

Превежда: NeuronNet

                   

4.430.   AR AR

Ти казваш, че правиш хората добре, но не се чувствате от тях благодарност? А какво ти добре ги правиш? Ти, подобно на дявола, искушаешь техните удоволствия и подаръци? Даришь им забавления и неща? Мешаешь работата и служението на своя дълг? Да, в ада ти изгори, ти си по-отвратително същество, а не благодарност.

Превежда: NeuronNet

                   

5.247.   AR AR

Разумно като размишлявах, стигнах до мисълта, че не ми трябва никаква нобелова награда, защото тогава аз, като воин на светлината, мога да вдъхновяват себе си "кръстоносен поход" срещу лицемерие и невежество. Свят, погрязший в мрака на лъжата, се нуждае от светлина и поругание на истината има прекрасен повод за Армагедон.

Превежда: NeuronNet

               

5.303. Всичко се прави от само себе си.   AR AR

Твое дело може да направи всеки, който желае, а ти го правиш от Божията благодат, да заема само място. Място той има благодат за теб и награда за любовта на своя бизнес. Мястото е има екологична ниша за хляб можеш да избираш и от глад не сгинуть. Така че возрадуйся това, как те обича Бог, като ви позволява да направи това, което може да направи всеки и това, че изобщо може да не извърши или извърши от само себе си. Но не си струва да изгубим ти любов към неговия случай, като загубиш всичко.

Превежда: NeuronNet

               

5.840.   AR AR

Приятели, съжалявам, имам нужда от нобеловата награда, аз съм сигурен, че е достоен за нея. Аз разбирам, че това е нескромно, тщеславно и напомня за гордостта си, но трябва да ми простиш всички мои малки слабости, защото символ на красота – това е хляб и сол, и, ако от бъчвата мед премахне всички катран, всички веднага ще се превърне в захар, сладка и това ще бюст. В мен много красота и много истини, и аз няма да скрия, че има сол пороци, лъжа направи само ме да мечтая, суета ще расте, глад порождал движение.

Превежда: NeuronNet

               

5.989.   AR AR

Наистина, любовта е по-радостна, отколкото всички награди, но наградата е символ на любовта. Мен никой никога не е обичал и затова всички награди при мен не е имало. Безкрайно желание за любов, растянутое в продължение на десетилетия, превежда имам желание награди. Защото и аз така си заслужават нобелова награда. Думалось ми, ами това е, ще взема аз тази награда и тогава точно мен ще обичам. Не знаех тогава, че жажда за любов е суета и че любовта трябва да се отиде не отвън, а отвътре. За да се получи любов отвън, първо трябва да роди я в себе си.

Превежда: NeuronNet