animatedModal

Книгата на свобода. Изкушения и съблазни.


Книгата на свобода. Изкушения и съблазни. Как да победим зависимостта.

 


   

AR

   

Присъединяване


7.45.     AR AR

Без удоволствия и радости никакъв начин. Подсъзнанието не могат да бъдат измамени, то все пак ще вземе своето. Въпреки това е възможно, избягване на вредни удоволствия, ги замените с полезни.

Превежда: NeuronNet

               

781.     AR AR

Удоволствие и забавление, това е много силен източник на болка. Това е наркотик. Ти си свикна с него, вече не можеш без него. Без дрога ти е празно, студено, те обзема болка... Адски, луда болка. Но най-страшното е дори не това е най-ужасното нещо е пристрастяване. Всички времена нужда от повече и повече... А къде да го взема??? Вече сте готови да дадат много, тогава всичко, което има, само за да получите още малко... И ужас е в това, че дори вече с факта, че има все още празен и боли... И нищо не може да направи....
Кошмар, нали?

Превежда: NeuronNet

               

3.1153.     AR AR

Пристрастяване в по-широк смисъл на думата това е зависимостта на всяко удоволствие, на фона на която останалата част от живота става тъжната и сяра. Пристрастяването води до пристрастяване, ломку, агресивност, асоциальное поведение, мързел, апатия и депресия.

Превежда: NeuronNet

                 

3.1138. Избягвай удоволствия.     AR AR

Сладко и други забавни са много вредни за работа. Удоволствието трябва да получи от работа. Работата трябва да бъде източник на удоволствие. Ако източник на удоволствие, ще бъде по друг начин, работата ще бъде мързел и не е интересно.

Превежда: NeuronNet

                 

7.90. Как да заблуди самия себе си.     AR AR

Колкото по-рядко да ядеш, това ядене е по-вкусно, толкова повече удоволствие от нея. ТЯ копнее за удоволствията, храната - удоволствие, но колкото по-рядко и по-малко храна, толкова удоволствие от повече храна.

Превежда: NeuronNet

               

5.50. Перегоревшая крушка.     AR AR

За страстта му, трябва или да се спре човешко твърдост, или да стартирате персонализиран, за да се надува още по-силен.

Превежда: NeuronNet

               

2253. За капан.     AR AR

Да се откаже от изкушението, е нужна изобщо не е велика сила на духа, колкото си мислят много хора.
Трябва само здравият разум и разбирането, че изкушението е червей на куката. Ако ти си го опиташ да яде, тогава, очевидно, по-нататъшно твоесуществование бъде тъжно.

Превежда: NeuronNet

               

7.27.     AR AR

Ако вкуси страст, да се отърве от нея, сега е възможно само переев си. Яжте, докато не се хранят или не отравишься.

Превежда: NeuronNet

               

7.38.     AR AR

Повече от всичко на подсъзнанието (ТОЙ) обича удоволствие. Храната е удоволствие, но ако ти започнеш да получите удоволствие от отслабване, ти се, да бъдат заблуждавани То, като по този начин, като негов помощник в борбата с наднорменото тегло.

Превежда: NeuronNet

               

10.6276.     AR AR

You need to forgive yourself for your sins.  Sins are like rot, if they are not cut out, the rot grows more and more.

Превежда: NeuronNet

           

7.33.     AR AR

Трябва повече да се грижи за постоянно благото, отколкото за кратко удоволствие.

Превежда: NeuronNet

               

10.6262.     AR AR

It's all about energy.  Time is the most valuable energy resource that should be protected from temptation and waste.

Превежда: NeuronNet

           

7.72. Признай, покайте се, и сотри.     AR AR

Обнули и забрави грешките си. От грешки, трябва да се отървете и максимално бързо забравяме, иначе те унищожават съзнанието и живота.

Превежда: NeuronNet

               

10.6146.     AR AR

 

To find fruitfulness and joy, it is necessary to turn from a caterpillar into a butterfly.  Depression is the initial stage of the pupa, when the caterpillar realizes that it can no longer live like this, it falls into a nightmare to kill the caterpillar in itself.

 

Превежда: NeuronNet

           

3.1244.     AR AR

Грях е възможно, но трябва да е задължително бързо да изкупи греховете си, в противен случай ще се случи на бюста. Бюста е голям проблем. Яде вкусно, веднага иди побегай или гантельку издигне. Всичко е просто.

Превежда: NeuronNet

                 

10.5743. Hero of our time.     AR AR

Man is choked by fear and Vice to the point.  There is a huge energy concentrated inside a person.  Inside the person the sun shines.  The problem is ignorance, ignorance has created fear and pride.  Ignorance has made man a slave to Vice.  All these sins squeeze a person from all sides, preventing him from realizing his potential.  Ignorance prevents to see the beauty, prevents love.  Just one ray of light, just one flame in the darkness of the night can radically change the situation.  By conquering ignorance, we will generate love and destroy fear and vices.  The hero is joyful.  The hero is the sun in which the flame of love is kindled.

Превежда: NeuronNet

           

10.5677.     AR AR

The Bible divides people into slaves of Vice and into those who have found salvation and become a free man.  The former are the ignorant, and the latter are those who serve truth, love, and beauty.

Превежда: NeuronNet

           

3.1245.     AR AR

За да не се случи бюст, скидывай карта. Ако смятате, че подгораешь, спешно избавляйся от излишните.

Превежда: NeuronNet

                 

3.1195. От огъня да се полымя.     AR AR

Човек вечно само се страхува, любовта е единственото нещо, което може да спаси човека от параноя. Когато човек се влюбва, единственото нещо, от което той се страхува, това е загуба на любовта.

Превежда: NeuronNet

                 

1962.     AR AR

Опасност от пресищане удоволствия са свързани с факта, че ситост изисква удвояване на дозата за запазване на ефекта. Както двойни и тройни дози удоволствия обикновено са скъпи и изключително разрушителни за човешката душа и тяло.

Избягвай пресищане във всичко. Ситост е крадец на щастие и удоволствие.
Не е необходимо много. Взе парче и се радвайте.

Познават чувството за мярка е като да познаят Бога.

Превежда: NeuronNet

               

3.139.     AR AR

Ето, така се пристрастяват към своите вериги, че вече не могат да живея без тях. Така че белтъка да не избяга от своя колела.

Превежда: NeuronNet

                 

3.140.     AR AR

Протеин седи на верига, тя така е свикнала с вериги, че не ги забелязва. Протеин се смята за свободен, защото дори не се опитва да пресече нарисувана черта, но ако тя все пак реши, яка заплашително сдавит си врата.

Превежда: NeuronNet

                 

3.182.     AR AR

Същността на личностно израстване да намерим смисъла на живота, отличен от служба порокам и удоволствия.

Превежда: NeuronNet

                 

3.660. Капана на алчността.     AR AR

Плащат малко, искат да плащат още и още, само за да не загубят вече уплаченное. Разбира се, при условие, че има надежда да се получи желаното.

Превежда: NeuronNet

                 

3.715.     AR AR

Бие, значи обича, защото единственият шанс да запазим любовта и радостта е ограничаване на нея, в противен случай, ще се случи ситост и тя ще умре.

Превежда: NeuronNet

                 

3.716.     AR AR

Погрижете се за собственото си удоволствие, ползвай ги колкото се може по-малко,

Превежда: NeuronNet

                 

3.781.     AR AR

Запомнете, ако ти е скучно и ти се опиташ да разсее скуката телевизия, интернет и други подобни неща, значи имаш огромен проблем. Всъщност, ти си страшен грешник, в теб няма любов и, значи, Бог не е там. Скуката е друго име на тъга. Нормалните хора думи като скуката не знаят.

Превежда: NeuronNet

                 

3.882. Щастлив, толкова щастлив.     AR AR

Особено опасно е, когато грешно решение носи добър резултат. В този случай човек се наркотическую зависимост от погрешно решение и статистически се превръща в лъжа, т.е. на строителите проблеми.

Превежда: NeuronNet

                 

3.941.     AR AR

Използвайки безплатните и по-евтино попаднете в капана на ума, защото повече не можеш да купуват нормални неща.

Превежда: NeuronNet

                 

3977.     AR AR

Аналгезия и утеха, не ми харесва в това отношение, което премахва болката, те пречат да се чувстват своите грешки и заблуди. Болката е оръжие на истината за "място под слънцето". Болката на този знак, че човек не е прав. Прочувствовав болка, човек е в състояние да се разочарова в сладки и лъскавата заблудите, да се откаже от отровни изкушения, спечели мързел. Болката е източник на сила за борба със собствените си грехове. Убийството на болка, по същество лишава от мотивация за борба със своите недостатъци.

Превежда: NeuronNet

               

Началото на книгата


4.3. Адвокат на дявола.     AR AR

Чувство за вина - това е чувството, което е свързано с нарушаване на човек на своите или чужди очаквания. Понякога това е полезно чувство, често - не много. За да го изключите, почни да диша дълбоко, вътрешно, като говорите с човек, пред когото имаш дълг, като обяснява, че обещаното три години се чака, а след това дълг прощава. При равни други условия, трябва да се оправи, справедлив ли е този дълг, плюс разни съпътстващи обстоятелства.

Превежда: NeuronNet

                   

6.6.     AR AR

Купи необходимото, а не на желаното, защото под годни често се крие "искам" на тялото, а не за "правото" на разума.

Превежда: NeuronNet

               

4.60.     AR AR

По-лесно е само да убие от любов, твърдейки си в пари.

Превежда: NeuronNet

                   

4.63.     AR AR

Проверка, това е истинска любов или не, е много просто, лиши човека пари, помоли за лична услуга и виж реакцията си.

Превежда: NeuronNet

                   

4.65.     AR AR

За идеалист мисълта, че го обичат, само за пари, ужасно противна.

Превежда: NeuronNet

                   

6.24.     AR AR

За да подчини себе си на дявола, първо подчинись му във въображаемото смирение. След това, когато той вече ще се влюби в теб с цялата си душа, отстрани го, и доведи доброта и ред, самият получавайки власт над тях.

Превежда: NeuronNet

               

6.58.     AR AR

Страст ненасытна, тя е като огъня - колкото повече кормишь, толкова по-горещо... Но все пак скоро на силата на времето и заедно с тях и желанието.

Превежда: NeuronNet

               

7.13. Гордостта.     AR AR

Ти искаш да бъдеш обичан, със сигурност, без да има причини за това. Искаш ли да ти служи просто така и да не искаш плащат за това. Такова желание има гордост, това е грях. Ако искаш любов, ти трябва да плащат на тези, които ти служат.

Превежда: NeuronNet

               

7.63.     AR AR

"Не се чувствам като" всичко е емоция, ако подсъзнателно се заблуди, той веднага се прииска. Задачата на разума - да мамят и управляват подсъзнанието.

Превежда: NeuronNet

               

7.68.     AR AR

Ако по всеки повод бъди тъжен, може да изпадне в хронична гнусность. Препоръчвам ти по-позитивно гледай на проблеми и неприятности.

Превежда: NeuronNet

               

7.80.     AR AR

Човек, всъщност, си има демон и само наличието в него на силата на духа и ума, го превръщат в достоен човек... В липсата на ума и сила на духа човек има, не повече от дивата зверюшка.

Превежда: NeuronNet

               

7.89.     AR AR

Ако човек не се контролира, той ще се обърнат в хаос. Всяка неуправляемая система неизбежно се обръща в хаос. Управлява човек може да му ум, но, уви, философия, силата на духа и ума на много хора е слаба и неспособна на нищо да контролира. Тогава на помощ идва страх и външна сила, силата на родители, на обществото, на държавата, възпитатели и т.н.

Превежда: NeuronNet

               

7.92. Не губите енергия за съпротива.     AR AR

Не трябва да се спори, не е необходимо да се оправдае. Трябва да слушате внимателно и мисли как може да използва ситуацията за добро дело. Дори ако не си съгласен, не трябва да се спори. Казвай "на всички е ясно, добре, ще мисля".

Превежда: NeuronNet

               

7.93. Орех може да се раздели, както гумена топка - не.     AR AR

Ако някой иска да направи разделят в твоя команда, формално съгласиш или да водиш себе си са неутрални, не да в спор и не защитава никого, си отиде от натиск, просто кивай, но в душата си не вярвай и игнорируй. Не бъди глупаво, колкото орех, а иначе те изядат.

Превежда: NeuronNet

               

7.94. Глупаво съпротива.     AR AR

Орех е много глупав, устойчивостта му нищо не струва, колкото и да е силен той не е бил, го бързо ще се скъса и ще ядат.

Превежда: NeuronNet

               

7.95. Да бъде и да не Бъде.     AR AR

Единица за това е, когато умът управлява ТЯ. Нула-това е, когато То управлява разума. Роб и господар. Всички хора се делят на роби, и ТО за домакините ТЯ, първите слаби ум и дух, а вторите – силни.

Превежда: NeuronNet

               

7.96.     AR AR

За да ИМА, трябва да се НАПРАВЯТ, но да правиш, първо трябва да БЪДЕ. Да бъде това означава да възвърне целостта, за да намерят разумно философия, да подчинят своето чудовище (ТО) на разума.

Превежда: NeuronNet

               

1570. Концепцията гипертрофированного на греха.   AR AR

Има един интересен начин да победи своя грях, страст или лош навик. Гипертрофированное бързо увеличаване на греха. Ако грехът е добре да се насърчи и увеличи, той ще бъде добре видимо и ясно отличи. Той ще се превърне в добра цел и е доста лесно да се подчертае и да се унищожи. Освен това, нараства до гигантски размери, тя бързо се отегчават. Ще се виждат всички недостатъци и подводни камъни, и много бързо се прииска да го изжить вътре в себе си. Защото природата не обича, когато нещо стане твърде голям, и ако нещо стане твърде много, включени естествени природни механизми, унищожавайки това явление. Така че, гипертрофировав своя грях, Ще го направи отлична цел за всичко, което ще иска да го унищожи. Най-важното, най-не сгинуть заедно с него за компания.

Превежда: NeuronNet

               

1661. [In brevi]   AR AR

Най-добрият начин да се отървете от страсти и глупави желания, това, реализацията им, да усетите върху себе си всичките им клопки.
*
Най-добрият начин да се отървете от страст, за реализиране на тази страст.
*
Бойте се от техните желания... най-Доброто - почти винаги е враг на доброто. Но за да разберете това, трябва поне веднъж да опитам.

Превежда: NeuronNet

               

2735. Победа над страст.     AR AR

Преминете границата. Видя, че зад нея няма нищо добро и да се върне обратно.

Един ден аз се разхождах на Ню Йорк в хасидском района и забелязах дете седи на скара, гарнирана от прозореца. Това е като решетка, които обикновено се поставят на прозорците, за да не са крадци. Но хасидов са много странни решетки, те са буквално на половин метър, поискана от прозореца и образуваха нещо като полуклетки. Детето може да изляза през прозореца и да пълзя в тази решетка - да се окаже на улицата.
Аз дълго време гледах на това играющего в полето за детето и не разбирам, защо това. И тогава, луда радост разбиране пронзила тялото ми. Разбрах всичко.

Човек е любопитен. Любопитството е неговата страст. Единственият работещ начин да задоволи страстта е да се поддаде на нея. Но ако ти си уступишь своята страст, тази страст, лесно може да те унищожи. Тази решетка ви дава възможност поддават на страстта, преминете границата, но при това тя предпазва от тази страст. Детето е любопитен, той желае да изляза през прозореца и да видим, че светът лежи отвъд. Ако не ще решетки, той през цялото време там ще се стремите, тя ще манить напрежение, той може да полезть там и случайно да падне от прозореца. Външен свят е жестоко, страст вредни, те лесно могат да унищожат човека слаб. Решетка позволява да преминат границата, за да излезе в света, за да задоволи любопитството си; видите, че там няма нищо интересно и да се върне невредим. Сега детето е щастлив. Той е познал това, което се намира извън черта, той познал своята страст, любопитството си. А решетка го предпази от това, което се намира отвъд.

Все по-интересно с този метод, така, че да останат отвъд доста любопитен. Това е един вид чудесен атракция и радост. Фактът, че човек, когато това е в безопасност от това, което се намира извън черта, придава на цялата тази схема на особена елегантност.

Превежда: NeuronNet