animatedModal

Чувството за мярка


 


   

AR

   

Присъединяване


5.3.     AR AR

Дърво, ако на гроздето, за да расте по-добре. Режи и се очаква да нарасне повече. Събери ненужно и ще се окаже, красота.

Превежда: NeuronNet

               

5.79. Излишно е, когато твърде захар сладко.     AR AR

Да не е било излишно, ти или убирай ненужно, или разбавляй го катран.

Превежда: NeuronNet

               

9.9090.     AR AR

Интуицията е необходима, за да се избягват крайностите недобора и бюст.

Превежда: NeuronNet

               

9.7093.     AR AR

Сортиране по-лесно, отколкото недобрать, така бюст трябва да се страхуват повече, отколкото недобора.

Превежда: NeuronNet

               

6.2229. Да отидем на ситуацията, нека сама се увеличава.     AR AR

Същността на бюст е, че не трябва да прекарват твърде много време на едно дърво. Дърво — това не е идол, за него да се моли. За това време, че идолопоклонниците прекарват в молитва едно дърво, ще можем да засадим и да се грижим за цялата градина.

Превежда: NeuronNet

               

6.2121. Вземи кубче и убирай излишни.     AR AR

Ако имаш нещо да не работи или да не работи, започнете с това, че първо създай бюст, а след това започнете да се почисти допълнително. Ако имате вече има хаос, това можеш веднага да започне да се почисти допълнително.

Превежда: NeuronNet

               

10.625. Ignorance.     AR AR

Is there any other cause of human suffering than stupidity?  Stupidity is lack of sense of proportion and taste, impoliteness and ugliness.

Превежда: NeuronNet

           

10.6764.     AR AR

Difficulties confuse and hinder everything.  If you don't know what to do, remove the excess.

Превежда: NeuronNet

           

10.513.     AR AR

Stupidity is immoderation of mind.  Wisdom is a sense of taste, an intuitive sense of the limits of what is permitted.

Превежда: NeuronNet

           

10.515. Moderation is joyful.     AR AR

Outside of beauty, it's raining problems.  The island of politeness is warm and cozy, but once you cross the line, you find an ocean of pain.

Превежда: NeuronNet

           

10.509.     AR AR

A sense of beauty in a person is brought up with sticks.  Pain teaches a person to feel beauty, any violation of moderation and harmony is ugly.

Превежда: NeuronNet

           

6.441.     AR AR

Необходимо е винаги да има в близост. Всички ненужни изисква много допълнителни усилия.

Превежда: NeuronNet

               

10.578.     AR AR

Grain and chaff, in fact, is the same, the difference between them is only that the grain knows its boundaries, and the chaff immoderate.

Превежда: NeuronNet

           

6.237.     AR AR

Ако лъжи премахнете ненужни - ще се окаже истина.

Превежда: NeuronNet

               

5.924.     AR AR

А ти знаеш ли какво е страст и алчността? Това бюста. Това е, когато крушка изгаря и се прокарват ток. Осъзнавате ли, че ако ти си сгоришь, това ще бъде вечен мрак?

Превежда: NeuronNet

               

5.839.     AR AR

По-красиви и по-добре, толкова повече трябва да се лети и лети, в противен случай ще бюст. Прекалено хубаво е, че същото е и лошо.

Превежда: NeuronNet

               

5.163.     AR AR

Същността на захранването е, че това е само изглежда, че отстрани излишното това е болезнено и страшно, а всъщност, съвсем не боли и дори е полезно. Подрезанное дърво расте по-добре, да се отървем от излишните, ти ще получиш желаното.

Превежда: NeuronNet

               

5.143.     AR AR

Убавляя излишно, прибавляй до недостающему. Търси хора ненужно и добавляй към своя недостающему. Убавляя си излишни дайте му там, където то липсва.

Превежда: NeuronNet

               

6.691.     AR AR

Дяволът е имунната система на Бога, той убива раковите клетки и всички други вредители, които са загубили чувство за мярка и става жертва на пороци.

Превежда: NeuronNet

               

3.876.     AR AR

Искахме по-добре, но се оказа, че както винаги, защото на бюста. Най-доброто да е само в началните етапи се направи. Етапи на усъвършенстване трябва да направи колкото е по-лошо, движейки се много малки механизъм.

Превежда: NeuronNet

                 

10.501.     AR AR

What is politeness? 
- Restraint, moderation and sense of taste.  When a person loses his sense of beauty and goes beyond the boundaries of what is permissible, he immediately falls into hell.

Превежда: NeuronNet

           

10.505.     AR AR

What is hell?  An ocean of pain? 
- It's so rude.  When a person loses his sense of proportion, he leaves the boundaries of beauty and gets to where the guest is greeted with sticks.

Превежда: NeuronNet

           

10.511. Border man.     AR AR

Pain and suffering speak of the immoderation of the human character.  In man there is no sense measures and more taste, moderation, harmony, courtesy and wisdom.

Превежда: NeuronNet

           

Началото на книгата


5.82.     AR AR

Аз си мислех, отколкото се различава Лолита в Сила от Хляб със сол. Защо едно грозно, а второто е красиво. Разбрах, че ги отличава лъжа. Лолита – това е лъжа, прикрива своя заместник, а сол не крие факта, че тя е отрова в големи количества. Има още една версия, че в "Лолите" герои не соблюли чувство за мярка и пересолили, но това е всичко, бр.

Превежда: NeuronNet

               

5.96.     AR AR

Бюст създава страх скорост и абсолютно безплатна. Спирачката е този, който отиде над.

Превежда: NeuronNet

               

5.97.     AR AR

Бюст – това е винаги страх. Алчните и лакоми живеят в един вечен страх.

Превежда: NeuronNet

               

9.37.     AR AR

Проблемът не е в това, че ти си прекосил границата, а в това, че ти не си имал време да се върне обратно. Животът е процес на колебанията на махалото от крайност в крайност сравнително точка на равновесие. Това, което вие наричате спокойствие, е да има равновесие на колебание.

Покой е смърт, но спокойствието е празнота, празнотата е място за живот. Как така се получава, че смъртта и животът са едно и също нещо? - И живот, и смърт, това е крайност, а Ти си махалото, се колебае между тях. Трябва да се намери точката на равновесие и се движи спрямо нея, тя ще ви даде енергия, за да поддържа своята физика.

Превежда: NeuronNet

               

963.     AR AR

Нормална икономика е, когато е по-лесно да печелят, отколкото да се краде по-лесно да купи, да се възползват от безплатните.

Добра постъпка трябва да се случи лесно и без напрежение, а лошите трябва да бъдат тежки, опасни и са изключително непредвидими за последствията.

Да се пребориш със себе си и да се покаят, като помоли за прошка, че може да бъде по-трудно и достойно на този акт?

Казваш, не ти е виновен? - Е... все пак, всички ние, така или иначе, в каквото и да било вина. Намери поводи за покаяние, това не е проблем. Проблемът е само в гордост, страх и глупост.

Превежда: NeuronNet

               

1580.     AR AR

Взе помощ - отблагодари за нея. Прие подарък - отговори за него. Да Не се съсипе равновесие. Всяка "качват" трябва да бъдат придружени с - "дал".

Превежда: NeuronNet

Изкуство Evgeniy Slinko

  1

                   

1654.   AR AR

Малко е в състояние да четат, все още трябва да се научат да се види същността, да се разбере смисъла, изхвърля ненужни ...и, може би, най-важното, - умения за критично възприемат информацията.

Все пак малко ли е някой и че там е написал. Истинността на информацията, ще покаже само грамотни експеримент и опит за практическото лични прилагането на тази информация и в реалния живот.

Превежда: NeuronNet

               

1705. Секс, отношения и химия.     AR AR

Смята се, че преди секс трябва да отидете в банята да се измие и т.н.
По принцип, това, разбира се, е правилно, но има нюанси...
Всеки човек има свой индивидуален аромат. Химия на тялото. Този аромат има много форми, включително и на някои полови хормони, секрецията и т.н. По този миризмата може да се научи на даден човек, да го изберете от милион други.

Плака цивилизация в десетки хиляди години едва ли въведени в природата на човека е нещо ново. Еволюцията е въпрос на милиони години. В продължение на десетки хиляди години, нищо не се променя. А животни, както си спомняме, придават голямо значение на миризми. Те помиришат един на друг. По миризмата решават си на това или на някой друг.

Така че, когато мъж и жена се запознават и решават, че са идеални един за друг, това е решение за съвместимостта се приема, включително (а може и по-вече), по миризмата... освен това, след като те са решили да станат двойка, а след това те започват да произвеждат някакви еднакви и подходящи конкретно един под друг, като катинар и ключ, феромони. Същият сигнал "свой - чужд". Всички тези феромони, миризми и т.н., в действителност, форма на химическа връзка между женска и мъжки, дават им е голямо удоволствие, сближают ги, принуждават ги да бъдат верни един на друг и да се избегнат други партньори.

Така когато човек се отмива всичките си миризми и феромони и започва да мирише на сапун или цветя, всичко това е много значително подбиване на химична основа отношения и лишава хората маса "животински удоволствия".

Спомни си за Наполеон и Жозефину... пет дни преди пристигането на любимия Жозефин престава да се измие и да се мият, и когато Наполеон дойде, той просто се отклони от него с ума... Може би 5 дни това е и бюст, но, въпреки това, исторически факт е очевиден.

Превежда: NeuronNet

               

1888.   AR AR

Дневен не носи мъдрост, тя само обърква ума.

Дневен, проистекающее от многочтения, носи в себе си голяма опасност. Всяко ястие е добре хармония от съдържанието си, ако хвърлят в супа всички в един ред, чувство за мярка, могат да Ви оставя.

Превежда: NeuronNet

               

1962.     AR AR

Опасност от пресищане удоволствия са свързани с факта, че ситост изисква удвояване на дозата за запазване на ефекта. Както двойни и тройни дози удоволствия обикновено са скъпи и изключително разрушителни за човешката душа и тяло.

Избягвай пресищане във всичко. Ситост е крадец на щастие и удоволствие.
Не е необходимо много. Взе парче и се радвайте.

Познават чувството за мярка е като да познаят Бога.

Превежда: NeuronNet

               

1963. Знае чувството за мярка познава Бога.   AR AR

Превежда: NeuronNet

               

2071.   AR AR

Лъжа е опасно нея на собственика за още и факта, че според закона за баланс и равновесие - лжецу не подобава на Доверие. Други хора не желаят да имат с него работи. Задължения, обещания и клетви, данни Лжецу – са пренебрежимо малки. Защото всеки заслужава това, което той има.

Превежда: NeuronNet

               

2222.     AR AR

Ето така говореше, говореше... говореше, говореше...
А след това веднъж, и каза ненужна дума, задали неподходящ въпрос. И това е всичко.
Може би още преди да започне да се обърнеш и да се измъкне, да спаси много време.

- Не расстраивайся, всичко е добре. Първо, ти си работа, и второ, научих няколко нови излишни думи и един излишен въпрос.

Превежда: NeuronNet

               

2399.     AR AR

Тази книга е написана за една и половина на човечеството, която смята себе си за нормални хора и почита чувство за мярка. Тази книга е библията на баланса, провъзгласила баланс и чувство за мярка в основния закон на нашия свят. Това е учебник, който съдържа 4394 мисли, които илюстрират триумф на здравия разум и чувство за мярка над глупостта и крайности. Това е книга - един вид университет. Не е нужно да отидете навсякъде бързаме. Само една мисъл на ден, за да се разгледа внимателно и запомни го. Когато, след 8 години Сте готови за обучение, Вашия стил, мъдрост и чувство за мярка ще са безупречни...

Превежда: NeuronNet

               

2422.   AR AR

За да се промени нещо в живота си, първо трябва да променят себе си. Животът се стреми към равновесие и баланс. Външно обикновено отговаря на вътрешните работи. Друго се случва много рядко и много кратко.

Превежда: NeuronNet

               

2488. Режим за вземане на решения.     AR AR

Радостта от лудост и скръб е луд... И любовта е лудост... И омразата е луд. Всички емоции и студения разум - са несъвместими. Или емоции, или ум.
Заедно тези две лица едновременно не работят. Вземете решение и да се мисли по-добре тогава, когато главата работи в режим на "ум".

От друга страна, тъй като няма в свят на съвършенство в чист вид, а всяко истинско съвършенство, това е равновесие и баланс, чувства след това и съществуват, за да изключите периодично мозъка. Тъй като ако се възложи приемането на всички решения на един мозъка, ще се случи глобален изопачени и всичко ще бъде по-скоро мъртъв, отколкото жив.

Превежда: NeuronNet

               

2611. Оптимално настроен на мозъка.     AR AR

Мозъкът е настроена на това, навсякъде да виждам смисъла. Мозъкът е настроена на здравия разум, на чувство на
на равновесие, на баланс.
Мозъкът, който вижда какво се върши и дървета, и гори, който вижда какво се върши и формата, и съдържанието.
Мозъкът, разбиращ диалектическия.
Мозъкът, насочени към решаването на проблемите.
Мозъкът, разбиращ същността на нещата.
Мозъкът наблюдателят...
Мозъкът мислещ...

Мисля това е безкрайна радост и щастие. Безкрайна радост разбиране. Безкрайната сила на звездите.

Превежда: NeuronNet

               

2706. Ловец радостен.     AR AR

Религиозни книги са написани с голяма мъдрост.
Ти си ги четете, четете... и виждаш ли ...глупости, глупости, глупости, глупости, глупости ...и тук буквално на една линия мисъл "диамант мъдрост". Красива, правилна мисъл, буквално пропечатывается в твоето съзнание. Това е като светлина, като откровение. Ти вече никога няма да забравиш тази мисъл. Тя завинаги пропечаталась в твоето съзнание и стана светлина в мрака.

Освен това, авторите, доколкото разбирам, съзнателно се потапя тази светлина на мъдростта в делириум глупости. В контраст мъдрост изглежда толкова ярко и блестящо, че да я забрави, вече не е възможно. Как се чувстваш себе си ловец. Ти си блуждаешь по тези тъмна джунгла мракобесья, търсиш светлината. И изведнъж ти си го намираш... Вижте светлината в тези мрачни, тъмни храсталаци това е такова удоволствие и щастие.

Аз също забелязах, голямо чувство за хармония и мерки са авторите на тези книги, те са много фино раскидывают тези диаманти мъдрост в текста – не е твърде рядко, твърде често. Тя не е на всяка крачка, но си струва теб малко подустать, като ти си я непременно намираш, и това ти дава радост и сила да се търси още. И така ти си блуждаешь по тези джунгла от мисъл към мисъл, усещане за себе си съзнание на ловец. И всяка нова твоя добив ти носи много радост. Не е само герой радостен, както правилно отбелязва Ницше, трябва да се добави – "ловец радостен".

Ловът винаги е търсене, страст и усилия. Твърде лесно жертвата не даде радост. Твърде тежка жертва ще доведе до мързел и отвращение.

Превежда: NeuronNet

               

2930.   AR AR

Обсесивно желание да говори излишни води до необходимостта да слушате неприятно.

Превежда: NeuronNet

               

2953. Друго е излишно и дори вредно.     AR AR

Човек трябва само това, което е необходимо за реализиране на собствените си цели.

Превежда: NeuronNet